# translation of kcmkabconfig.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003 # Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 17:08+0800\n" "Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 简体中文翻译组" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: addhostdialog.cpp:37 msgid "Add Host" msgstr "添加主机" #: addresseewidget.cpp:59 msgid "Add..." msgstr "添加..." #: addresseewidget.cpp:60 msgid "Edit..." msgstr "编辑..." #: addresseewidget.cpp:93 msgid "New" msgstr "新建" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Prefixes" msgstr "前缀" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Enter prefix:" msgstr "输入前缀:" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Inclusions" msgstr "中缀" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Enter inclusion:" msgstr "输入中缀:" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Suffixes" msgstr "后缀" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Enter suffix:" msgstr "输入前缀:" #: addresseewidget.cpp:149 msgid "Default formatted name:" msgstr "默认的格式化姓名:" #: addresseewidget.cpp:153 msgid "Empty" msgstr "空" #: addresseewidget.cpp:154 msgid "Simple Name" msgstr "简单姓名" #: addresseewidget.cpp:155 msgid "Full Name" msgstr "全名" #: addresseewidget.cpp:156 msgid "Reverse Name with Comma" msgstr "用逗号分隔保留名称" #: addresseewidget.cpp:157 msgid "Reverse Name" msgstr "保留名称" #: extensionconfigdialog.cpp:34 msgid "Extension Settings" msgstr "扩展设置" #: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "常规" #: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "使用 TDE 单击风格" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "自动分析新地址名" #: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "将单独的姓名识别为姓" #: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "限制未过滤的显示为100个联系人" #: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "收件人编辑器类型:" #: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "完全编辑器" #: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "简单编辑器" #: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "脚本拦截" #: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "电话:" #: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N:电话号码</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "传真:" #: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N:传真号码</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "短消息文本:" #: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "<ul>" "<li>%N: Phone Number</li>" "<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N:电话号码</li><li>%F:包含文本消息的文件</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "位置地图" #: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "<ul> " "<li>%s: Street</li>" "<li>%r: Region</li>" "<li>%l: Location</li>" "<li>%z: Zip Code</li>" "<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>" msgstr "" "<ul> " "<li>%s:街道</li>" "<li>%r:区域</li>" "<li>%l:位置</li>" "<li>%z:邮政编码</li>" "<li>%c:国家 ISO 代码</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "联系人" #: kcmkabconfig.cpp:54 msgid "kcmkabconfig" msgstr "kcmkabconfig" #: kcmkabconfig.cpp:55 msgid "KAddressBook Configure Dialog" msgstr "KAddressBook 配置对话框" #: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: kcmkabldapconfig.cpp:55 msgid "kcmkabldapconfig" msgstr "kcmkabldapconfig" #: kcmkabldapconfig.cpp:56 msgid "KAB LDAP Configure Dialog" msgstr "KAB LDAP 配置对话框" #: ldapoptionswidget.cpp:138 msgid "Edit Host" msgstr "编辑主机" #: ldapoptionswidget.cpp:263 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP 服务器" #: ldapoptionswidget.cpp:268 msgid "Check all servers that should be used:" msgstr "检查所有应使用的服务器:" #: ldapoptionswidget.cpp:291 msgid "&Add Host..." msgstr "添加主机(&A)..." #: ldapoptionswidget.cpp:292 msgid "&Edit Host..." msgstr "编辑主机(&E)..." #: ldapoptionswidget.cpp:294 msgid "&Remove Host" msgstr "删除主机(&R)"