# translation of kcmkabconfig.po to zh_CN
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
# Levin Du <zsdjw@21cn.com>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 17:08+0800\n"
"Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE 简体中文翻译组"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"

#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "添加主机"

#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "添加..."

#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "编辑..."

#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "新建"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "前缀"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "输入前缀:"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "中缀"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "输入中缀:"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "后缀"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "输入前缀:"

#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "默认的格式化姓名:"

#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "空"

#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "简单姓名"

#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "全名"

#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "用逗号分隔保留名称"

#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "保留名称"

#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "扩展设置"

#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "常规"

#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "使用 TDE 单击风格"

#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "自动分析新地址名"

#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "将单独的姓名识别为姓"

#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "限制未过滤的显示为100个联系人"

#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "收件人编辑器类型:"

#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "完全编辑器"

#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "简单编辑器"

#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "脚本拦截"

#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "电话:"

#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N:电话号码</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "传真:"

#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N:传真号码</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "短消息文本:"

#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul>"
"<li>%N: Phone Number</li>"
"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N:电话号码</li><li>%F:包含文本消息的文件</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "位置地图"

#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> "
"<li>%s: Street</li>"
"<li>%r: Region</li>"
"<li>%l: Location</li>"
"<li>%z: Zip Code</li>"
"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> "
"<li>%s:街道</li>"
"<li>%r:区域</li>"
"<li>%l:位置</li>"
"<li>%z:邮政编码</li>"
"<li>%c:国家 ISO 代码</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "联系人"

#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"

#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "KAddressBook 配置对话框"

#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB LDAP 配置对话框"

#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "编辑主机"

#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP 服务器"

#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "检查所有应使用的服务器:"

#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "添加主机(&A)..."

#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "编辑主机(&E)..."

#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "删除主机(&R)"