# translation of kmailcvt.po to zh_CN
# translation of kmailcvt.po to Simplified Chinese
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
# Xuedong Zhang OS X Mail Import Filter This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X. OS X 邮件导入过滤器 此过滤器可从 Apple Mac OS X 的邮件客户端程序中导入电子邮件。 Lotus Notes Structured Text mail import filter This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format. Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
"from. Lotus Notes 结构化文本邮件导入过滤器 此过滤器将从 Lotus Notes 导出的结构化文本文件中把邮件文件导入至 KMail。如果您想要从 Lotus Notes 或使用 Lotus "
"Notes 结构化文本格式的其它邮件程序中中导入邮件,请使用此过滤器。 注意:由于可以重现文件夹结构,导入的信件将会被存储于本地文件夹“LNotes-Import”的子文件夹中,而子文件夹的名称取决于导入时的文件"
"名。 Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
"C:\\pmail\\mail\\admin Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\". 选择您系统上的 Pegasus-Mail 目录(其中包含 *.CNM,*.PMM 和 *.MBX 文件)。在许多系统中,此目录存储于 "
"C:\\PMail\\mail 或 C:\\pmail\\mail\\admin 注意:由于可以重建文件夹结构,文件夹将存储于“PegasusMail-Import”下。 Outlook email import filter This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later Note: Emails will be imported into a folder named after the account "
"they came from, prefixed with OUTLOOK- Outlook 电子邮件导入过滤器 此过滤器将从 Outlook 的 PST 文件中导入邮件。您需要找到 PST 文件存储的文件夹。在 Windows 2000 及以后版本中,您可以在 "
"C:\\Documents and Settings 下搜索 .pst 文件"
" "
" 注意:电子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中,只是带有前缀“OUTLOOK-” Evolution 1.x import filter Select the base directory of Evolution's mails (usually "
"~/evolution/local). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 1.x 导入过滤器 选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的基目录(通常为 ~/.evolution/local/)。 由于可以重新创建文件夹结构,文件夹将存储于“Evolution-Import”下。 Sylpheed import filter Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
"(usually: ~/Mail ). Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder. This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
" Sylpheed 导入过滤器 选择您想要导入的 Sylpheed 邮件文件夹的基础目录(通常是:~/Mail )。 由于可以重建文件夹结构,文件夹将储于您本地文件夹的“Sylpheed-Import”下。 此过滤器还将重建信件的状态,例如新邮件或已转发。"
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "导入文件夹 %1..."
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
#: filter_sylpheed.cxx:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "无法导入 %1"
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "导入 Evolution 2.x 本地邮件和文件夹结构"
#: filter_evolution_v2.cxx:31
msgid ""
" Evolution 2.x import filter Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
"~/.evolution/mail/local/). Note: Never choose a Folder which does not "
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
"folders. Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
"stored under: \"Evolution-Import\". Evolution 2.x 导入过滤器 选择您的 Evolution 本地邮件文件夹的基目录(通常为 ~/.evolution/mail/local/)。 注意:不要选择不包含 mbox 文件的文件夹(比如 maildir)。如果您不小心选择了的话,您将会得到很多新文件夹。 由于可以创建文件夹结构,文件夹将存储于“Evolution-Import”下。 Written by %1. 由 %1 编写。 mbox import filter This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
"traditional UNIX format. Note: Emails will be imported into folders named after the file they "
"came from, prefixed with MBOX- mbox 导入过滤器 此过滤器将把 mbox 文件导入至 KMail。如果您想要从 Ximian Evolution 或其它使用此传统 UNIX "
"格式的邮件程序中导入邮件,请使用此过滤器。 注意:电子邮件将会导入到与文件同名的文件夹中,只是带有前缀“MBOX-”。 Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
"by PLAIN- This filter will import all .msg, .eml and .txt emails. 选择您系统中包含电子邮件的目录。邮件会被放在与其所在目录同名的文件夹中,只是带有前缀“PLAIN-”。 此过滤器将会导入全部 .msg、.eml 和 .txt 邮件。 Outlook Express 4/5/6 import filter You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
"searching for .dbx or .mbx files under "
""
"
Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.
" msgstr "" "Outlook Express 4/5/6 导入过滤器
" "您需要找到邮箱存储的文件夹,您可以在下列文件夹下搜索 .dbx 或 .mdx 文件" "
注意:由于可以重建文件夹结构,Outlook Express 5 和 6 " "中的文件夹将被存储于您本地文件夹的“OE-Import”下。
" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "未在目录 %1 中找到 Outlook Express 邮箱。" #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "导入文件夹结构..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "导入 Outlook Express 邮件完成" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "无法打开邮箱 %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "导入 OE4 邮箱 %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "导入 OE5+ 邮箱 %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "导入 OE5+ 文件夹文件 %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "发件人:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "收件人:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "当前:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "导入进行中..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "总计:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "请点击“上一步”以导入更多的邮件或联系人" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "The Bat! import filter
" "Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.
" "Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.
" msgstr "" "The Bat! 导入过滤器
" "选择您想要导入的 The Bat! 邮件文件夹的基础目录。
" "注意:此过滤器将从 The Bat! 本地文件夹中导入 *.tbb 文件,这适用于 POP 账户,但不适用于 IMAP/DIMAP " "账户。
" "由于可以重建文件夹结构,文件夹将储于您本地账户的“TheBat-Import”下。
" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "KMail Archive File Import Filter
" "This filter will import archives files previously exported by KMail.
" "Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.
" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "导入 KMail 邮件和文件夹结构" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "KMail import filter
" "Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.
" "Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.
" "This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.
" msgstr "" "KMail 导入过滤器
" "选择您想要导入的 KMail 邮件文件夹的基础目录。
" "注意:绝对不要选择您目前的本地 KMail 邮件目录(通常是 ~/Mail 或 " "~/.trinity/share/apps/kmail/mail )。否则,KMailCVT 可能陷入死循环之中。
" "此过滤器不会导入带 mbox 文件的 KMail 邮件文件夹。
" "由于可以重建文件夹结构,文件夹将储于您本地文件夹的“KMail-Import”下。
" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "导入 Thunderbird/Mozilla 本地邮件和文件夹结构" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "Thunderbird/Mozilla import filter
" "Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).
" "Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.
" "Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".
" msgstr "" "Thunderbird/Mozilla 导入过滤器
" "选择您的基础 Thunderbird/Mozilla 邮件文件夹(通常是 ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/)。
" "注意:绝对不要选择不包含 mbox 文件的文件夹(例如 maildir)。如果您那么做的话,将会得到很多新文件夹。
" "由于可以重建文件夹结构,文件夹将存储于“Thunderbird-Import”下。
" #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "导入 Opera 邮件" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "Opera email import filter
" "This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.
" "Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).
" "Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-
" msgstr "" "Opera 电子邮件导入过滤器
" "此过滤器将导入 Opera 邮件文件夹中的邮件。如果您想要从 Opera 邮件目录中一个账户的全部邮件,请使用此过滤器。
" "选择账户所在的目录(通常为 ~/.opera/mail/store/account*)。
" "注意:电子邮件将会导入到与账户同名的文件夹中,只是带有前缀“OPERA-”。
" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "KMail 导入过滤器" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005,KMailCVT 开发者" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "原始作者" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "维护者和新过滤器" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "新的界面和清理"