# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-04 09:56+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "下载日历" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "分析日历数据出错。" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 msgid "Unable to login to server: " msgstr "无法登录到服务器:" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 msgid "Added" msgstr "已添加" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 msgid "Changed" msgstr "已更改" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 msgid "Deleted" msgstr "已删除" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 msgid "User:" msgstr "用户:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 msgid "Password:" msgstr "密码:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "查看用户设置" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 msgid "GroupWise Settings" msgstr "Groupwise 设置" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 #: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "组" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Setting" msgstr "设置" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "值" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Locked" msgstr "已锁定" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 #: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "服务器 URL" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 #: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "GroupWise 服务器的 SOAP 接口 URL" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 #: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "用户名" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 #: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "密码" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP 端口" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "地址簿 ID" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "地址簿名称" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "地址簿的个人状态" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "地址簿的常见联系人状态" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "可读地址簿" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "新联系人的地址簿" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "系统地址簿 ID" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "邮局上次重建的时间" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "本地持有的 GroupWise 系统地址簿的第一序列号" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "本地持有的 GroupWise 系统地址簿的最后序列号" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "应装入系统地址簿的应用程序" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "正在装入 GroupWise 地址簿 %1" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 msgid "Fetching System Address Book" msgstr "正在获取系统地址簿" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 msgid "Fetching User Address Books" msgstr "正在获取用户地址簿" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 msgid "Updating System Address Book" msgstr "更新系统地址簿" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "从服务器获取地址簿列表" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "地址簿" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "个人" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" msgstr "常见联系人" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "新联系人的地址簿:" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" msgstr "资源" #: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 #, c-format msgid "Connect failed: %1." msgstr "连接失败:%1。" #: soap/groupwiseserver.cpp:344 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" msgstr "登录失败,但 GroupWise 服务器未报告任何错误" #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" msgstr "SSL 出错" #: soap/gwjobs.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" msgstr "无法读取 GroupWise 地址簿:%1" #: soap/gwjobs.cpp:616 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "无法读取 GroupWise 地址簿:读取 %1 未返回项目。" #: soap/incidenceconverter.cpp:231 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." msgstr "Novell GroupWise 不支持待办位置。" #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " "to." msgstr "主机 %1 的 IP 地址与证书所颁发的地址不符。" #: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 msgid "Server Authentication" msgstr "服务器身份验证" #: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 msgid "&Details" msgstr "细节(&D)" #: soap/ksslsocket.cpp:335 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "服务器证书没有通过身份验证测试(%1)。" #: soap/ksslsocket.cpp:352 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "您想要永远接受此证书而不再提醒吗?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" msgstr "永远(&F)" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "只对本次会话(&C)" #: soap/soapdebug.cpp:36 msgid "Server" msgstr "服务器" #: soap/soapdebug.cpp:38 msgid "User" msgstr "用户" #: soap/soapdebug.cpp:42 msgid "Free/Busy user name" msgstr "忙/闲用户名" #: soap/soapdebug.cpp:43 msgid "Addressbook identifier" msgstr "地址簿识别符" #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "Groupwise Soap 调试"