msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:35+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之简体中文组"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn"

#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
msgstr "创建 eGroupware 地址簿资源"

#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
#: overviewpage.cpp:67
msgid "eGroupware"
msgstr "eGroupware"

#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
msgstr "创建 eGroupware 日历资源"

#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
msgid "Create eGroupware Notes Resource"
msgstr "创建 eGroupware 便笺资源"

#: egroupwarewizard.cpp:304
msgid "eGroupware Server"
msgstr "eGroupware 服务器"

#: egroupwarewizard.cpp:309
msgid "&Server name:"
msgstr "服务器名称(&S):"

#: egroupwarewizard.cpp:315
msgid "&Domain name:"
msgstr "域名(&D):"

#: egroupwarewizard.cpp:321
msgid "&Username:"
msgstr "用户名(&U):"

#: egroupwarewizard.cpp:327
msgid "&Password:"
msgstr "密码(&P):"

#: egroupwarewizard.cpp:334
msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
msgstr "服务器上 xmlrpc.php 的位置(&L):"

#: egroupwarewizard.cpp:340
msgid ""
"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of "
"the server. With this option it is possible to eventually change the path to "
"that file. For most servers, the default value is OK."
msgstr ""
"某些服务器可能没有将 xmlrpc.php 文件放入服务器的“egroupware”文件夹。通过此选"
"项,您可更改该文件的路径。对于大多数服务器,默认值就可以了。"

#: egroupwarewizard.cpp:342
msgid "Use SS&L connection"
msgstr "使用 SSL 连接(&L)"

#: egroupwarewizard.cpp:360
msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
msgstr "输入的 xmlrpc.php 路径无效。"

#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
msgid "Please fill in all fields."
msgstr "请填入全部字段。"

#: exchangemain.cpp:40
msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
msgstr "Microsoft Exchange 服务器配置向导"

#: exchangewizard.cpp:40
msgid "Please select folders for addressbook:"
msgstr "请选择地址簿文件夹:"

#: exchangewizard.cpp:41
msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
msgstr "请选择事件、待办和日记的文件夹:"

#: exchangewizard.cpp:50
msgid "Create Exchange Calendar Resource"
msgstr "创建 Exchange 日历资源"

#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
msgid "Exchange Server"
msgstr "Exchange 服务器"

#: exchangewizard.cpp:81
msgid "Update Exchange Calendar Resource"
msgstr "更新 Exchange 日历资源"

#: exchangewizard.cpp:114
msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
msgstr "创建 Exchange 地址簿资源"

#: exchangewizard.cpp:142
msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
msgstr "更新 Exchange 地址簿资源"

#: exchangewizard.cpp:228
msgid "Microsoft Exchange Server"
msgstr "Microsoft Exchange 服务器"

#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
#: sloxwizard.cpp:229
msgid "Server name:"
msgstr "服务器名称:"

#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
msgid "Port:"
msgstr "端口:"

#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
msgid "User name:"
msgstr "用户名:"

#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
msgid "Password:"
msgstr "密码:"

#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
msgid "Save password"
msgstr "保存密码"

#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
msgid "Encrypt communication with server"
msgstr "与服务器加密通讯"

#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
msgid "TDE Groupware Wizard"
msgstr "TDE 群件向导"

#: groupwisemain.cpp:41
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
msgstr "Novell GroupWise 配置向导"

#: groupwisewizard.cpp:57
msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
msgstr "创建 GroupWise 日历资源"

#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:87
msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
msgstr "更新 GroupWise 日历资源"

#: groupwisewizard.cpp:116
msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "创建 GroupWise 地址簿资源"

#: groupwisewizard.cpp:145
msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
msgstr "创建 GroupWise 地址簿资源"

#: groupwisewizard.cpp:271
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"

#: groupwisewizard.cpp:281
msgid "Path to SOAP interface:"
msgstr "SOAP 接口的路径:"

#: groupwisewizard.cpp:312
msgid "Mail"
msgstr "邮件"

#: groupwisewizard.cpp:318
msgid "Create Mail Account"
msgstr "创建邮件账户"

#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件地址:"

#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
msgid "Full name:"
msgstr "全名:"

#: groupwisewizard.cpp:368
msgid "Invalid email address entered."
msgstr "输入的电子邮件地址无效。"

#: kmailchanges.cpp:37
msgid "Calendar"
msgstr "日历"

#: kmailchanges.cpp:38
msgid "Contacts"
msgstr "联系人"

#: kmailchanges.cpp:39
msgid "Notes"
msgstr "便笺"

#: kmailchanges.cpp:40
msgid "Tasks"
msgstr "任务"

#: kmailchanges.cpp:41
msgid "Journal"
msgstr "日记"

#: kmailchanges.cpp:150
msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
msgstr "为 KMail 创建断开的 IMAP 账户"

#: kmailchanges.cpp:310
msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
msgstr "为 KMail 创建在线 IMAP 账户"

#: kolabkmailchanges.cpp:133
msgid "Kolab Server Mail"
msgstr "Kolab 服务器邮件"

#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
msgid "Kolab Server"
msgstr "Kolab 服务器"

#: kolabmain.cpp:41
msgid "Kolab Configuration Wizard"
msgstr "Kolab 配置向导"

#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
msgid "Setup LDAP Search Account"
msgstr "设置 LDAP 搜索账户"

#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
msgid "Create Calendar IMAP Resource"
msgstr "创建日历 IMAP 资源"

#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
msgid "Create Contact IMAP Resource"
msgstr "创建联系人 IMAP 资源"

#: kolabwizard.cpp:141
msgid "Create Notes IMAP Resource"
msgstr "创建便笺 IMAP 资源"

#: kolabwizard.cpp:271
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
msgstr "您的 Kolab 服务器电子邮件地址。格式:<i>name@example.net</i>"

#: kolabwizard.cpp:274
msgid "Real name:"
msgstr "真实姓名:"

#: kolabwizard.cpp:290
msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
msgstr ""

#: kolabwizard.cpp:294
msgid "Server Version"
msgstr "服务器版本"

#: kolabwizard.cpp:295
msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
msgstr "选择您正在运行的 Kolab 服务器版本。"

#: kolabwizard.cpp:296
msgid "Kolab 1"
msgstr "Kolab 1"

#: kolabwizard.cpp:297
msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab 2"

#: main.cpp:20
msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
msgstr "TDE-PIM 群件配置向导"

#: overviewpage.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the type of server you want TDE to connect:"
msgstr "请选择您想要 TDE 连接的服务器类型:"

#: overviewpage.cpp:75
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"

#: overviewpage.cpp:81
msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgstr "SUSE LINUX OpenExchange (SLOX)"

#: overviewpage.cpp:87
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"

#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Scalix Server"
msgstr "Exchange 服务器"

#: scalixmain.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scalix Configuration Wizard"
msgstr "Kolab 配置向导"

#: scalixwizard.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Setup ScalixAdmin Account"
msgstr "设置 LDAP 搜索账户"

#: scalixwizard.cpp:197
msgid "Synchronize Scalix Account"
msgstr "同步 Scalix 帐户"

#: scalixwizard.cpp:216
msgid ""
"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:375
msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</"
"i>"
msgstr "您的 Kolab 服务器电子邮件地址。格式:<i>name@example.net</i>"

#: scalixwizard.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "服务器名称:"

#: scalixwizard.cpp:391
msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "用户名:"

#: scalixwizard.cpp:399
msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:408
msgid "The password to your login."
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:412
msgid "Shall the password be saved in TDEWallet?."
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Use Secure Connection:"
msgstr "使用 SSL 连接"

#: scalixwizard.cpp:417
msgid "No encryption"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:418
msgid "TLS encryption"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:419
#, fuzzy
msgid "SSL encryption"
msgstr "使用 SSL 连接"

#: scalixwizard.cpp:422
msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:424
msgid "Authentication Type:"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "密码:"

#: scalixwizard.cpp:428
msgid "NTLM / SPA"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:429
msgid "GSSAPI"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:430
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:431
msgid "CRAM-MD5"
msgstr ""

#: scalixwizard.cpp:434
msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
msgstr ""

#: sloxmain.cpp:40
msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
msgstr "SUSE LINUX Openexchange 服务器配置向导"

#: sloxwizard.cpp:55
msgid "Create SLOX Calendar Resource"
msgstr "创建 SLOX 日历资源"

#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
msgid "Openexchange Server"
msgstr "Openexchange 服务器"

#: sloxwizard.cpp:84
msgid "Update SLOX Calendar Resource"
msgstr "更新 SLOX 日历资源"

#: sloxwizard.cpp:115
msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
msgstr "创建 SLOX 地址簿资源"

#: sloxwizard.cpp:141
msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
msgstr "更新 SLOX 地址簿资源"

#: sloxwizard.cpp:224
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
msgstr "SUSE LINUX OpenExchange 服务器"

#: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Server name"
msgstr "服务器名称"

#: egroupware.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Domain name"
msgstr "域名"

#: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "User name"
msgstr "用户名"

#: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "User password"
msgstr "用户密码"

#: egroupware.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "XMLRPC location on server"
msgstr "服务器上 XMLRPC 的位置"

#: egroupware.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Use SSL connection"
msgstr "使用 SSL 连接"

#: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Log File"
msgstr "日志文件"

#: groupwise.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Port"
msgstr "端口"

#: groupwise.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Path to SOAP interface"
msgstr "SOAP 接口的路径"

#: groupwise.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr "电子邮件地址"

#: groupwise.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Full Name of User"
msgstr "用户全名"

#: groupwise.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Create email account"
msgstr "创建电子邮件账户"

#: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Save Password"
msgstr "保存密码"

#: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Use HTTPS"
msgstr "使用 HTTPS"

#: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Id of KCal resource"
msgstr "KCal 资源的 ID"

#: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Id of TDEABC resource"
msgstr "KABC 资源的 ID"

#: groupwise.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Id of KMail account for receiving mail"
msgstr "接收邮件的 KMail 账户 ID"

#: groupwise.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Id of KMail transport for sending mail"
msgstr "发送邮件的 KMail 传送 ID"

#: kolab.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Kolab server name"
msgstr "Kolab 服务器名称"

#: kolab.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Kolab user name"
msgstr "Kolab 用户名"

#: kolab.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Real user name"
msgstr "用户的真实姓名"

#: kolab.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Kolab user password"
msgstr "Kolab 用户密码"

#: kolab.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
msgstr ""

#: kolab.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
msgstr "启用 Kolab 1 设置"