# translation of lyrics.po to Traditional Chinese # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:55+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Lyrics" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "設定 Lyrics 外掛程式" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "搜尋提供者:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "新增搜尋提供者" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "刪除搜尋提供者" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "上移" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "下移" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "搜尋提供者內容" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "查詢:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, " "to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "您查詢時,可以使用任何多媒體項目的屬性,只要封裝在 $(property) 中。\n" "\n" "一些共同的屬性包括:$(title),$(author),與 $(album)等。例如,要在 Google 搜尋作者,標題與音軌,只要使用:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "您必須至少有一個搜尋提供者。目前的這個不會被移除。" #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "使用 Noatun 播放清單(&F)" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "連結網址到檔案(&L)" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "搜尋提供者:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "搜尋提供者" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "搜尋提供者(&S)" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "檢視歌詞(&V)" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "已就緒" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "請輸入您要前往的網址:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to " "search for it again. This information can be stored between sessions, as long " "as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the " "playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this " "music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "選取此項目的話,目前的網址會被附加到目前的檔案中。如此一來,如果您稍後要檢視此檔案的歌詞,您不需要再搜尋。這個資訊可以保存起來,只要您的播放清單中有儲存此多媒體" "項目的資料。如果您要搜尋此音樂的其他歌詞,您要再選取此項以清除已儲存的網址。" #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "載入中..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "已載入" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "歌詞:%1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none." msgstr "您只能檢視目前歌曲的歌詞,而目前沒有歌詞可以檢視。" #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "載入 %1 的歌詞中" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "<HTML><BODY>" "<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>" "<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" "Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" "Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>" "Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>" msgstr "" "<HTML><BODY>" "<p><strong>請稍候,搜尋下列條件中...</strong></p> <TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"> <TR> " "<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>標題</strong></TD> <TD>%1</TD> </TR> <TR> " "<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>作者</strong></TD> <TD>%2</TD> </TR> <TR> " "<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>專輯</strong></TD> <TD>%3</TD> </TR> </TABLE>" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "<hr>" "<p><strong>Searching at %1</strong>" "<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" msgstr "" "<hr>" "<p><strong>搜尋於 %1...</strong>" "<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "<hr>" "<p><strong>Using the stored URL</strong>" "<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>" msgstr "" "<hr>" "<p><strong>使用已儲存的網址</strong>" "<br> <small><a href=\"%2\">%1</a></small></p>" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess " "properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it " "may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "要找到目前歌曲的歌詞,此外掛程式對每首歌會儲存其屬性,如標題、作者、專輯等等。這些屬性通常會由標籤閱讀器讀取,不過有時無法讀取或不正確。這種狀況下,Lyrics" " 外掛程式就無法找到歌詞,直到這些屬性被修正為止。(您可以用標籤編輯器修正)。\n" "提示:由 tdeaddons 模組提供的「幸運標籤外掛程式(lucky tag " "plugin)」,可以試著由歌曲的檔名來猜測其標題、作者等資訊。開啟此選項可以增加找到歌詞的機率。"