# translation of kcmscreensaver.po to Chinese Traditional
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
# Kenduest Lee <kenduest@i18n.linux.org.tw>, 2002.
# Bo-Chau Chen <b8802046@mail.ntust.edu.tw>, 2003.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:16+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chao-Hsiung Liao"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "j_h_liau@yahoo.com.tw"

#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
msgstr "進階選項"

#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
"programs run at while the screensaver is active."
msgstr "指定螢幕保護程式執行的優先權。較高的優先權代表螢幕保護程式會較快執行,但是會減低在螢幕保護程式作用的同時執行的其他程式的速度。"

#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
"the screen for 15 seconds."
msgstr "當滑鼠游標位於螢幕左上角 15 秒後要進行的動作。"

#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
"the screen for 15 seconds."
msgstr "當滑鼠游標位於螢幕右上角 15 秒後要進行的動作。"

#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr "當滑鼠游標位於螢幕左下角 15 秒後要進行的動作。"

#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
"of the screen for 15 seconds."
msgstr "當滑鼠游標位於螢幕右下角 15 秒後要進行的動作。"

#: category_list.cpp:7
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Banners & Pictures"
msgstr "Banners"

#: category_list.cpp:8
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Desktop Distortions"
msgstr "Desktop Distortions"

#: category_list.cpp:9
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Flying Things"
msgstr "Flying"

#: category_list.cpp:10
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Fractals"
msgstr "Fractals"

#: category_list.cpp:11
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Gadgets & Simulations"
msgstr "Gadgets & Simulations"

#: category_list.cpp:12
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Illusions of Depth"
msgstr "Illusions of Depth"

#: category_list.cpp:13
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Miscellaneous"
msgstr "Misc."

#: category_list.cpp:14
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"OpenGL Screen Savers"
msgstr "OpenGL"

#: category_list.cpp:15
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Rapid Motion"
msgstr "Rapid Motion"

#: category_list.cpp:16
msgid ""
"_: Screen saver category\n"
"Visit to Flatland"
msgstr "Visit to Flatland"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Screen Saver Priority"
msgstr "螢幕保護程式優先權"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "低"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "中"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "高"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Screen Corner Actions"
msgstr "螢幕角落動作"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Top left:"
msgstr "左上:"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "No Action"
msgstr "沒有動作"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "鎖定螢幕"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Prevent Locking"
msgstr "防止式鎖定"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Top right:"
msgstr "右上:"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Bottom left:"
msgstr "左下:"

#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Bottom right:"
msgstr "右上:"

#: scrnsave.cpp:104
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
"features enabled for your display."
"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
msgstr ""
"<h1>螢幕保護</h1> 這個模組可以讓您啟動並組態螢幕保護。注意即使您有設定您顯示器的省電功能也可以啟動螢幕保護。"
"<p>此外,提供一個無止境的數值來提供娛樂與保護顯示器,同時如果您必須離開電腦一陣子,螢幕保護也提供您一個簡單的方法來鎖定您的畫面。如果您希望螢幕保護程式鎖定畫"
"面,請確定您有啟動螢幕保護程式的「需要密碼」功能;如果沒有,您仍然可以使用桌面上的「鎖定畫面」按鈕。"

#: scrnsave.cpp:147
msgid "Screen Saver"
msgstr "螢幕保護程式"

#: scrnsave.cpp:162
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "選擇要使用的螢幕保護程式。"

#: scrnsave.cpp:165
msgid "&Setup..."
msgstr "設定(&S)..."

#: scrnsave.cpp:169
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "設定螢幕保護程式選項(如果有的話)。"

#: scrnsave.cpp:171
msgid "&Test"
msgstr "測試(&T)"

#: scrnsave.cpp:175
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "顯示所選擇的螢幕保護程式全螢幕預覽。"

#: scrnsave.cpp:177
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: scrnsave.cpp:182
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "自動啟動(&U)"

#: scrnsave.cpp:184
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "在一定時間沒有動作後自動啟動螢幕保護程式。"

#: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219
msgid "After:"
msgstr "時間:"

#: scrnsave.cpp:197
msgid " min"
msgstr " 分"

#: scrnsave.cpp:205
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
msgstr "啟動螢幕保護程式於多少時間沒有動作後。"

#: scrnsave.cpp:209
msgid "&Require password to stop"
msgstr "需要密碼來結束螢幕保護程式(&R)"

#: scrnsave.cpp:214
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
"saver."
msgstr "要求密碼才能停止螢幕保護程式以防止可能的非法使用。"

#: scrnsave.cpp:221
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
"password."
msgstr "一段時間,在螢幕保護程式啟動後,過了多久會要求解鎖密碼。"

#: scrnsave.cpp:226
msgid " sec"
msgstr " 秒"

#: scrnsave.cpp:242
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
msgstr "選擇經過多久時間畫面會被鎖定。"

#: scrnsave.cpp:246
msgid "&Delay saver start after lock"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:251
msgid ""
"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
"configured start delay has elapsed."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:253
msgid "&Use Secure Attention Key"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:258
msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:260
msgid "Use &legacy lock windows"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:265
msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:267
msgid "Hide active &windows from saver"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:272
msgid ""
"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as "
"the screen saver input."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:274
msgid "Hide &cancel button"
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:279
msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog."
msgstr ""

#: scrnsave.cpp:288
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "選取的螢幕保護程式預覽。"

#: scrnsave.cpp:293
msgid "Advanced &Options"
msgstr "進階選項(&O)"

#: scrnsave.cpp:320
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"

#: scrnsave.cpp:320
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
msgstr "TDE 螢幕保護程式控制模組"

#: scrnsave.cpp:322
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"

#: scrnsave.cpp:519
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."