# Chinese/Traditional translation of kcmview1394. # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-25 12:20+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.<br>The meaning of the columns:<br><b>Name</b>: port or node " "name, the number can change with each bus reset<br><b>GUID</b>: the 64 bit " "GUID of the node<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource " "manager capable<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master " "capable<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous " "transfers<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable<br><b>PM</" "b>: checked if the node is power management capable<br><b>Acc</b>: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100<br><b>Speed</b>: the speed " "of the node<br>" msgstr "" "在右邊你可以看到您的 IEEE 1394的設定。<br>每一欄的意思是:<br><b>名稱</b>:連" "接埠或裝置名稱,匯流排重設時可以將號碼更改<br><b>GUID</b>:裝置的 64 bit " "GUID<br><b>本機</b>:如裝置是在您的電腦上 IEEE 1394 連接埠則會選取" "<br><b>IRM</b>:如支援非同步資源管理<br><b>CRM</b>: 如支援 cycle master 則會" "選取<br><b>ISO</b>:如支援非同步傳送<br><b>BM</b>:如支援匯流排管理功能則會選" "取<br><b>PM</b>:如支援電源管理功能則會選取<br><b>Acc</b>:裝置的週期準確度," "有效值由 0 至 100<br><b>速度</b>:裝置的速度<br>" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "連接埠 %1:“%2”" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "節點 %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "未準備" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "名稱" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "本機" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Acc" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "速度" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "生產商" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "產生 1394 匯流排重設"