# translation of kdcop.po to Chinese Traditional
# Traditional Chinese Translation of kcontrol
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kenduest Lee , 2001.
# Paladin Liu , 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:03+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n"
"Language-Team: Chinese Traditional \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Paladin Liu"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "paladin@ms1.hinet.net"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "一個圖形化的 DCOP 瀏覽器/客戶端"
#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (預設值)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "歡迎來到 TDE DCOP 瀏覽程式"
#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "應用程式"
#: kdcopwindow.cpp:320
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "執行(&E)"
#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "執行被選取的 DCOP 呼叫。"
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "語言模式"
#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "使用目前的語言輸出。"
#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP 瀏覽器"
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "No parameters found."
msgstr "找不到參數。"
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP 瀏覽器錯誤"
#: kdcopwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "呼叫功能 %1"
#: kdcopwindow.cpp:434
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: kdcopwindow.cpp:435
msgid "Type"
msgstr "類型"
#: kdcopwindow.cpp:436
msgid "Value"
msgstr "數值"
#: kdcopwindow.cpp:631 kdcopwindow.cpp:657
msgid "Width"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:632 kdcopwindow.cpp:658
msgid "Height"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:643
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:644
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:655
msgid "Left"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:656
msgid "Top"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "無法處理 %1 這種資料型態"
#: kdcopwindow.cpp:836
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP 呼叫執行失敗"
#: kdcopwindow.cpp:838
#, c-format
msgid "DCOP call failed.
%1"
msgstr " DCOP 呼叫失敗了。
%1"
#: kdcopwindow.cpp:849
#, fuzzy
msgid ""
"Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.
"
msgstr "該應用程式已經在 DCOP 註冊了;不知道怎麼會發生呼叫失敗的情況。
"
#: kdcopwindow.cpp:861
msgid "The application appears to have unregistered with DCOP.
"
msgstr "這個應用程式似乎並沒有向 DCOP 註冊過。
"
#: kdcopwindow.cpp:877
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP 呼叫的 %1 已經執行了"
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "%1"
msgstr "回應型態: %1"
#: kdcopwindow.cpp:893
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "未知的型態 %1。"
#: kdcopwindow.cpp:899
msgid "No returned values"
msgstr "沒有數值傳回"
#: kdcopwindow.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "不知道如何處理 %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "其它(&E)"
#: kdcopui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "搜尋(&S):"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "無"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "回應的資料型態:"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"