# translation of ksmserver.po to Chinese Traditional
#
# Traditional Chinese Translation of ksmserver
# Copyright (C) 2001, 2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:26+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "薛景中"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shyue@sonoma.com.tw"

#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"可信賴的 TDE 工作階段管理者應該使用標準的\n"
"X11R6 工作階段管理協定 (XSMP)。"

#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "如果可以,回復之前的工作階段"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"當沒有視窗管理員時,使用的視窗管理員。\n"
" 預設為 'twin'。"

#: main.cpp:38
msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''"
msgstr ""

#: main.cpp:39
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "也允許遠端連接"

#: main.cpp:179
msgid "The TDE Session Manager"
msgstr "TDE 工作階段管理員"

#: main.cpp:183
msgid "Maintainer"
msgstr "維護者"

#: shutdown.cpp:277
msgid "Notifying applications of logout request..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544
msgid "Skip Notification (%1)"
msgstr ""

#: shutdown.cpp:515
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:518
msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:525
msgid "Ignore and Resume Logout"
msgstr ""

#: shutdown.cpp:533
msgid "An application is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:536
msgid "%3 is requesting attention, logout paused..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:546
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:549
msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:639
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr "登出動作已被 %1 取消"

#: shutdown.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Logout canceled by user"
msgstr "登出動作已被 %1 取消"

#: shutdown.cpp:704
msgid "Forcing interacting application termination"
msgstr ""

#: shutdown.cpp:754
msgid "Notifying remaining applications of logout request..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:784
msgid "Synchronizing remote folders"
msgstr ""

#: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1365
msgid "Saving your settings..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914
msgid "Closing applications (%1/%2)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917
msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..."
msgstr ""

#: shutdown.cpp:925
msgid "Terminating services..."
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:734
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "結束「%1」之工作階段"

#: shutdowndlg.cpp:759
msgid "Log out"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:761 shutdowndlg.cpp:790
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:789
msgid "&Log out"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:899 shutdowndlg.cpp:1086
msgid "&Freeze"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:901 shutdowndlg.cpp:1087
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some "
"powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost "
"instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:914 shutdowndlg.cpp:1097
msgid "&Suspend"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:916 shutdowndlg.cpp:1098
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and "
"its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than 'Freeze' "
"but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This correspond to "
"ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:930 shutdowndlg.cpp:1109
msgid "&Hibernate"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:932 shutdowndlg.cpp:1110
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and "
"its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving but "
"considerable time is required to reactivate the system again.</p><p>This "
"correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk mode.</p></"
"qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:945 shutdowndlg.cpp:1120
msgid "H&ybrid Suspend"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:1121
msgid ""
"<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. "
"The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</p><p>This "
"offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. "
"The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can "
"still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data "
"loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-"
"to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:969 shutdowndlg.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "&Restart"
msgstr "重新啟動電腦 (&R)"

#: shutdowndlg.cpp:971 shutdowndlg.cpp:1050
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:994 shutdowndlg.cpp:1072
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (current)"

#: shutdowndlg.cpp:1010 shutdowndlg.cpp:1037
msgid "&Shutdown"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1012 shutdowndlg.cpp:1038
msgid ""
"<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1367
msgid "Skip Notification"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1368
msgid "Abort Logout"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1423
msgid "Would you like to turn off your computer?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1424
msgid ""
"This computer will turn off automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1430
msgid "Would you like to reboot your computer?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1432
msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1433
msgid ""
"This computer will reboot automatically\n"
"after %1 seconds."
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1437
msgid "Would you like to end your current session?"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:1438
msgid ""
"This session will end\n"
"after %1 seconds automatically."
msgstr ""

#: startupdlg.cpp:78
msgid "Loading your settings"
msgstr ""

#: timed.ui:24
#, no-c-format
msgid "Confirmation"
msgstr ""

#: timed.ui:190
#, no-c-format
msgid "Would you like to shutdown your computer?"
msgstr ""

#: timed.ui:212
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not act, your computer will shutdown\n"
"after X automatically."
msgstr ""

#: timed.ui:273
#, no-c-format
msgid "Confirm"
msgstr ""

#~ msgid "&End Current Session"
#~ msgstr "關閉目前的工作階段(&E)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Turn Off"
#~ msgstr "關閉電腦 (&T)"

#~ msgid "&Turn Off Computer"
#~ msgstr "關閉電腦 (&T)"

#~ msgid "&Restart Computer"
#~ msgstr "重新啟動電腦 (&R)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Freeze Computer"
#~ msgstr "重新啟動電腦 (&R)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend Computer"
#~ msgstr "關閉電腦 (&T)"

#, fuzzy
#~ msgid "&Hibernate Computer"
#~ msgstr "重新啟動電腦 (&R)"