# translation of kcmkabconfig.po to Traditional Chinese
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-02 08:54+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"

#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "新增主機"

#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "新增..."

#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "編輯..."

#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "新增"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "前置字串"

#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "輸入前置字串:"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "內含字串"

#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "輸入內含字串:"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "後置字串"

#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "輸入後置字串:"

#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "預設格式名稱:"

#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "空的"

#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "簡名"

#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "全名"

#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "姓, 名"

#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "姓 名"

#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "延伸設定"

#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "一般"

#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "使用 TDE 單擊"

#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "對新位址自動剖析名稱"

#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "將單一名字視為姓氏"

#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "若未過濾則最多顯示 100 筆聯絡人"

#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "地址編輯器型態:"

#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "完整編輯器"

#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "簡單編輯器"

#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "文稿式"

#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "電話:"

#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N:電話號碼</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "傳真:"

#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N:傳真號碼</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "簡訊文字:"

#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N:電話號碼</li><li>%F:包含文字訊息的檔案</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "位置地圖"

#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%s:街名</li><li>%r:區域</li><li>%l:位置</li><li>%z:郵遞區號</"
"li><li>%c:國家 ISO 代碼</li></ul>"

#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "聯絡人"

#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"

#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "KAddressBook 設定視窗"

#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"

#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB LDAP 設定視窗"

#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "編輯主機"

#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP 伺服器"

#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "檢查所有要使用的伺服器:"

#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "新增主機(&A)..."

#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "編輯主機(&E)..."

#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "移除主機(&R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "移除主機(&R)"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "編輯..."