# translation of kcmkabconfig.po to Traditional Chinese # Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-02 08:54+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" "Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" #: addhostdialog.cpp:37 msgid "Add Host" msgstr "新增主機" #: addresseewidget.cpp:59 msgid "Add..." msgstr "新增..." #: addresseewidget.cpp:60 msgid "Edit..." msgstr "編輯..." #: addresseewidget.cpp:93 msgid "New" msgstr "新增" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Prefixes" msgstr "前置字串" #: addresseewidget.cpp:140 msgid "Enter prefix:" msgstr "輸入前置字串:" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Inclusions" msgstr "內含字串" #: addresseewidget.cpp:143 msgid "Enter inclusion:" msgstr "輸入內含字串:" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Suffixes" msgstr "後置字串" #: addresseewidget.cpp:146 msgid "Enter suffix:" msgstr "輸入後置字串:" #: addresseewidget.cpp:149 msgid "Default formatted name:" msgstr "預設格式名稱:" #: addresseewidget.cpp:153 msgid "Empty" msgstr "空的" #: addresseewidget.cpp:154 msgid "Simple Name" msgstr "簡名" #: addresseewidget.cpp:155 msgid "Full Name" msgstr "全名" #: addresseewidget.cpp:156 msgid "Reverse Name with Comma" msgstr "姓, 名" #: addresseewidget.cpp:157 msgid "Reverse Name" msgstr "姓 名" #: extensionconfigdialog.cpp:34 msgid "Extension Settings" msgstr "延伸設定" #: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "一般" #: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "使用 TDE 單擊" #: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "對新位址自動剖析名稱" #: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "將單一名字視為姓氏" #: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "若未過濾則最多顯示 100 筆聯絡人" #: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "地址編輯器型態:" #: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "完整編輯器" #: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "簡單編輯器" #: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "文稿式" #: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "電話:" #: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N:電話號碼</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "傳真:" #: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N:傳真號碼</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "簡訊文字:" #: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</" "li></ul>" msgstr "<ul><li>%N:電話號碼</li><li>%F:包含文字訊息的檔案</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "位置地圖" #: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip " "Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>" msgstr "" "<ul><li>%s:街名</li><li>%r:區域</li><li>%l:位置</li><li>%z:郵遞區號</" "li><li>%c:國家 ISO 代碼</li></ul>" #: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "聯絡人" #: kcmkabconfig.cpp:54 msgid "kcmkabconfig" msgstr "kcmkabconfig" #: kcmkabconfig.cpp:55 msgid "KAddressBook Configure Dialog" msgstr "KAddressBook 設定視窗" #: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: kcmkabldapconfig.cpp:55 msgid "kcmkabldapconfig" msgstr "kcmkabldapconfig" #: kcmkabldapconfig.cpp:56 msgid "KAB LDAP Configure Dialog" msgstr "KAB LDAP 設定視窗" #: ldapoptionswidget.cpp:138 msgid "Edit Host" msgstr "編輯主機" #: ldapoptionswidget.cpp:263 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP 伺服器" #: ldapoptionswidget.cpp:268 msgid "Check all servers that should be used:" msgstr "檢查所有要使用的伺服器:" #: ldapoptionswidget.cpp:291 msgid "&Add Host..." msgstr "新增主機(&A)..." #: ldapoptionswidget.cpp:292 msgid "&Edit Host..." msgstr "編輯主機(&E)..." #: ldapoptionswidget.cpp:294 msgid "&Remove Host" msgstr "移除主機(&R)" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "移除主機(&R)" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "編輯..."