1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Nie moontlik na open Web-Archive"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Nie moontlik na open \n"
" %1 \n"
" vir om te skryf."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Argiveer webblad klaar."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:465
msgid "Error"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Argief Web Bladsy..."
#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Stoor Bladsy as Web-Archive"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ongeldige Url"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Hierdie Url \n"
" %1 \n"
" is nie geldige."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
#, fuzzy
msgid "File Exists"
msgstr "Lêer bestaan"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Doen jy rerig wil hê na oorskryf: \n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Ongeldige Url"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr ""
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr ""
|