summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmcss.po
blob: ffd336efd6cfa18429b4ed36eea76e532b3fcbcf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
# Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss stable\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 05:49+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>Konqueror Stylblaaie</h1> Hierdie module laat toe jy na wend aan jou eie "
"kleur en skrif tipe instellings na Konqueror deur te gebruik Stylblaaie "
"(Css). jy kan òf spesifiseer opsies of wend aan jou eie self-written "
"stylblad deur aanwys na sy ligging.<br> Nota wat hierdie instellings sal "
"altyd het voorkeur voor alle ander instellings gemaak deur die tuiste "
"outeur. Hierdie kan wees bruikbare na virueel gestrem mense of vir web "
"bladsye wat word onleesbaar as gevolg na slegte ontwerp."

#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Stylblaaie</b><p>Sien http://www.w3.org/Styl/Css vir verdere informasie "
"op gekaskade Styl velle.</p>"

#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Stylblaaie"

#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Stylblaaie</b><p>Gebruik hierdie groep boks na bepaal hoe Konqueror sal "
"interpreteer styl velle.</p>"

#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Gebruik verstek stylblad"

#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Gebruik verstek stylblad</b><p>Kies hierdie opsie na Gebruik die verstek "
"stylblad.</p>"

#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad"

#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>Gebruik gebruiker-gedefinieerd stylblad</b><p>as hierdie boks is "
"nagegaan, Konqueror sal probeer na las 'n gebruiker-gedefinieerd styl staat "
"as gespesifiseer in die ligging onder. die styl staat laat toe jy na "
"heeltemal oorskryf die weg web bladsye word verbeeldte in jou blaaier. die "
"lêer gespesifiseer moet bevat 'n geldige styl staat (sien http://www.w3.org/"
"styl/Css vir verdere informasie op gekaskade styl velle).</p>"

#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Gebruik verstek stylblad"

#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>Gebruik toeganklikheid stylblad</b><p>Deur hierdie opsie te kies sal dit "
"jou toelaat om 'n verstek skrif tipe, skrif tipe grootte, en skrif tipe "
"kleur met 'n paar eenvoudige klieke van die muis te definieer. Wandel "
"eenvoudig oor die pasmaak oortjie en kies jou verlangde opsies.</p>"

#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "Pasmaak"

#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"

#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"

#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"

#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"

#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"

#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"

#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"

#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"

#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"

#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"

#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"

#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"

#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"

#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Basis skrif tipe grootte:"

#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "Gebruik selfde grootte vir alle elemente"

#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>Gebruik selfde grootte vir alle elemente</b><p>Kies hierdie opsie om "
"pasmaak skrif en tipe grotes te oorskryf deur die basis skrif tipe grootte. "
"Alle skriftipes sal vertoon word in dieselfde grootte.</p>"

#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Beelde"

#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Beelde</b><p>"

#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "Onderdruk beelde"

#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>Onderdruk beelde</b><p>Deur hierdie te kies sal Konqueror verhoed word om "
"beelde te laai.</p>"

#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Onderdruk agtergrond beelde"

#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>Onderdruk agtergrond beelde</b><p>Deur te kies hierdie opsie sal verhoed "
"Konqueror van laaiïng van agtergrond beelde.</p>"

#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Skrif tipe Familie"

#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>Skrif tipe familie</b><p>'n Skrif tipe familie is 'n groep van skriftipes "
"wat verwant een nog 'n, met familie lede wat word e.g. vetdruk, kursief, van "
"enige nommer van die boonste.</p>"

#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Basis familie:"

#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Hierdie is die huidiglik gekose skrif tipe familie</p>"

#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Gebruik selfde familie vir alle teks"

#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>Gebruik selfde familie vir alle teks</b><p>Kies hierdie opsie na oorskryf "
"pasmaak skriftipes orals oor in ten gunste van die basis skrif tipe.</p>"

#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "Voorskou"

#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"<b>Voorskou</b><p>Kliek op hierdie knoppie na sien wat jou kiesings kyk hou "
"van in aksie.</p>"

#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Kleure"

#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "Swart op wit"

#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Swart op Wit</b><p>Hierdie is wat jy gewoonlik sien.</p>"

#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "Wit op swart"

#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
"<b>Wit op Swart</b><p>Hierdie is jou klasieke omgekeerde kleur skema.</p>"

#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Pasmaak"

#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>Pasmaak</b><p>Kies hierdie opsie na definieer 'n Pasmaak kleur vir die "
"verstek skrif tipe.</p>"

#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
"<b>Voorgrond kleur</b><p>Die Voorgrond kleur is Die kleur wat Die teks is "
"geteken in.</p>"

#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "Voorgrond:"

#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
"<b>Agtergrond</b><p>Agter hierdie deur lê die moontlikheid na kies 'n "
"pasmaak verstek Agtergrond.</p>"

#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "Agtergrond:"

#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>Agtergrond</b><p>Hierdie Agtergrond kleur is die een vertoon agter die "
"teks deur verstek. 'n Agtergrond beeld sal hierdie oorskryf.</p>"

#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Gebruik selfde kleur vir alle teks"

#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Gebruik selfde kleur vir alle teks</b><p>Kies hierdie opsie na wend aan "
"jou gekies kleur na die verstek skrif tipe as goed as enige pasmaak "
"skriftipes as gespesifiseer in 'n stylblad.</p>"

#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"

#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Opskrif 1</h1><br/>\n"
"<h2>Opskrif 2</h2><br/>\n"
"<h3>Opskrif 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Gebruiker gedefinieërde stylblaaie laat verhoogde\n"
"toeganklikheid vir virtuel gestremde\n"
"mense toe.</p>\n"
"\n"
"</qt>"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "Skrif tipe Familie"