summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmusb.po
blob: c7126237fe5bbaa56b42bcd608a8fa87b8d00713 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
# UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb stable\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-04 11:29+0200\n"
"Last-Translator: JUANITA FRANZ <JUANITA.FRANZ@VR-WEB.DE>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "

#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Usb Toestelle</h1> Hierdie module laat toe jy na sien die Toestelle "
"gekoppelde na jou Usb bus(se)."

#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Usb Toestelle"

#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Toestel"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Kde Usb Aansig"

#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-kluepfel"

#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende"

#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Vervaardiger:</b> "

#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Reeksnommer #:</b> "

#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Klas</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Sub klas</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Usb Weergawe</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Verkoper Id</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Produk Id</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Hersiening</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Spoed</i></td><td>%1 Mbis/s</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kanale</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Krag Verbruik</i></td><td>%1 mA</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Krag Verbruik</i></td><td>self gekrag</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Aangehegde Toestelnodes</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Max. Pakkie Grootte</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Bandwydte</i></td><td>%1 van %2 (%3%)</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Intr. versoeke</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. versoeke</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to "
"all BSD controllers that shoudl be listed here."
msgstr ""
"Kon nie een of meer USB kontroleurders oopmaak nie. Maak seker, jy het lees "
"toegang na alle USB kontroleurders wat hier gelys moet wees."

#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT-commands"

#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Atm Networking"

#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Abstrak (modem)"

#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Beide rigtings"

#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Boot Koppelvlak Sub klas"

#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Grootmaat (Zip)"

#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "Capi 2.0"

#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Capi Kontrole"

#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "Cdc Puf"

#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Kommunikasie"

#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Kontrole Toestel"

#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Kontrole/Grootmaat"

#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Kontrole/Grootmaat/Interrupt"

#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Direkte Lyn"

#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Ethernet Networking"

#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Sagteskyf"

#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "Hdlc"

#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Bediener Gebaseerde Drywer"

#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Spil"

#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Menslik Koppelvlak Toestelle"

#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 Isdn Bri"

#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Koppelvlak"

#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Sleutelbord"

#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Massa Stoorplek"

#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Muis"

#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Multi-Channel"

#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Nee Sub klas"

#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Nie Stroomende"

#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Drukker"

#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"

#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921m"

#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921tm"

#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 Euroisdn"

#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "Scsi"

#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Stroomende"

#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Telefoon"

#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Enkel rigting"

#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 tempo Isdn"

#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"

#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Verkoper Spesifieke"

#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Verkoper Spesifieke Klas"

#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Verkoper Spesifieke Protokol"

#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Verkoper Spesifieke Sub klas"

#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Verkoper spesifieke"

#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Kon nie een of meer USB kontroleurders oopmaak nie. Maak seker, jy het "
#~ "lees toegang na alle USB kontroleurders wat hier gelys moet wees."