1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Aangaande Kde Wêreld Horlosie"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Die Kde Wêreld Horlosie"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Hierdie is 'n klein speelding na vertoon die tyd op elke plek op die aarde. \n"
"\n"
"Kopiereg: (c) 2000 Matthias Hoelzer-kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Redigeer Horlosie Instellings"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Asseblief invoer die instellings vir die horlosie."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Kas-tipe:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "Tydsone:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Kde Wêreld Horlosie"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Skryf uit 'n lêer bevat die ware kaart"
#: main.cpp:168
#, fuzzy
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Die naam van Die tema na gebruik vir --dump"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr ""
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Die naam van Die lêer na skryf na"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Die grootte van Die kaart na stort"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Voeg by Rooi"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Voeg by Groen"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Voeg by Blou"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Voeg by Pasmaak..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "Verwyder Vlag"
#: mapwidget.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Verwyder Vlag"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "Voeg by..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "Vlaggies"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "Horlosies"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Kaart Tema"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Vertoon Daglig"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Vertoon Stede"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Vertoon Vlaggies"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "Stoor Instellings"
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr ""
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "Redigeer..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
|