summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdegames/lskat.po
blob: 52668329a3c0dd9c8a8796eb4eb7a122d792c403 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
# translation of lskat.po to
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 01:00+0200\n"
"Last-Translator: abd el rahman Ghareeb <king_abdo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: arabic <support@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Isam Bayazidi,عبدالرحمن عبدالخالق غريب"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bayazidi@arabeyes.org,king_abdo@yahoo.com"

#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
msgid "Starting a new game..."
msgstr "جاري بدأ لعبة جديدة..."

#: lskat.cpp:164
msgid "&End Game"
msgstr "ا&نهاء اللعبة"

#: lskat.cpp:166
msgid "Ending the current game..."
msgstr "جاري انهاء اللعبة الحالية..."

#: lskat.cpp:167
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr "الخروج من اللعبة الحالية. لن يتم اعلان أي فائز."

#: lskat.cpp:168
msgid "&Clear Statistics"
msgstr "م&سح الاحصائيات"

#: lskat.cpp:170
msgid "Delete all time statistics..."
msgstr "احذف كل احصائيات الوقت..."

#: lskat.cpp:171
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
msgstr "مسح كل احصائيات الوقت التي يحتفظ بها في كل جلسة."

#: lskat.cpp:172
msgid "Send &Message..."
msgstr "إرسال &رسالة..."

#: lskat.cpp:174
msgid "Sending message to remote player..."
msgstr "جاري ارسال الرساله للاعب البعيد..."

#: lskat.cpp:175
msgid "Allows you to talk with a remote player."
msgstr "يسمح لك بالتحدث مع لاعب بعيد."

#: lskat.cpp:177
msgid "Exiting..."
msgstr "جاري الخروج..."

#: lskat.cpp:178
msgid "Quits the program."
msgstr "الخروج من البرنامج."

#: lskat.cpp:180
msgid "Starting Player"
msgstr "اللاعب البادئ"

#: lskat.cpp:182
msgid "Changing starting player..."
msgstr "جاري تغيير اللاعب البادئ..."

#: lskat.cpp:183
msgid "Chooses which player begins the next game."
msgstr "اختار أي لاعب سوف يبدأ بالمرة القادمة."

#: lskat.cpp:185
msgid "Player &1"
msgstr "اللاعب &1"

#: lskat.cpp:186
msgid "Player &2"
msgstr "اللاعب &2"

#: lskat.cpp:189
msgid "Player &1 Played By"
msgstr "اللاعب &1 بواسطة"

#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
msgid "Changing who plays player 1..."
msgstr "جاري تغيير اللاعب 1..."

#: lskat.cpp:194
msgid "&Player"
msgstr "لا&عب"

#: lskat.cpp:195
msgid "&Computer"
msgstr "ال&حاسب"

#: lskat.cpp:196
msgid "&Remote"
msgstr "&بعيد"

#: lskat.cpp:198
msgid "Player &2 Played By"
msgstr "اللاعب &2 بواسطة"

#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
msgid "Changing who plays player 2..."
msgstr "جاري تغيير اللاعب 2..."

#: lskat.cpp:204
msgid "&Level"
msgstr "&مستوى"

#: lskat.cpp:206
msgid "Change level..."
msgstr "تغيير المستوى..."

#: lskat.cpp:207
msgid "Change the strength of the computer player."
msgstr "تغيير قدرة لاعب الكمبيوتر."

#: lskat.cpp:209
msgid "&Normal"
msgstr "عا&دي"

#: lskat.cpp:210
msgid "&Advanced"
msgstr "مت&قدم"

#: lskat.cpp:211
msgid "&Hard"
msgstr "&صعب"

#: lskat.cpp:214
msgid "Select &Card Deck..."
msgstr "اختر &شكل البطاقة..."

#: lskat.cpp:216
msgid "Configure card decks..."
msgstr "تنسيق شكل البطاقات..."

#: lskat.cpp:217
msgid "Choose how the cards should look."
msgstr "اختار كيف سوف تبدو البطاقات."

#: lskat.cpp:219
msgid "Change &Names..."
msgstr "ت&غيير الأسماء..."

#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
msgid "Configure player names..."
msgstr "تنسيق أسماء اللاعب..."

#: lskat.cpp:238
msgid "This leaves space for the mover"
msgstr "هذا سوف يترك مساحة للمحرك"

#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
msgid "Ready"
msgstr "مستعد"

#: lskat.cpp:241
msgid "(c) Martin Heni   "
msgstr "الحقوق محفوظة، مارتين هيني"

#: lskat.cpp:242
msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
msgstr "مرحبا في النقيب سكيت"

#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "النقيب سكيت"

#: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "هل تريد حقا مسح كل احصائيات الوقت ؟"

#: lskat.cpp:403
msgid "Game ended...start a new one..."
msgstr "انتهت اللعبة... بدأ لعبة جديدة..."

#: lskat.cpp:587
msgid "No game running"
msgstr "لا توجد لعبة تعمل الآن"

#: lskat.cpp:590
msgid "%1 to move..."
msgstr "%1 للحركة..."

#: lskat.cpp:605
msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
"لا يمكن بدأ اللاعب 1. ربما قد حدث فشل في الاتصال به أو لم يعثر على ملفات "
"العملية في جهازه."

#: lskat.cpp:614
msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
"لا يمكن بدأ اللاعب 2. ربما قد حدث فشل في الاتصال به أو لم يعثر على ملفات "
"العملية في جهازه."

#: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..."
msgstr "الاتصال عن بعد بـ %1:%2..."

#: lskat.cpp:684
msgid "Offering remote connection on port %1..."
msgstr "عرض الاتصال عبر المنفذ %1..."

#: lskat.cpp:686
msgid "Abort"
msgstr "خروج"

#: lskat.cpp:769
msgid "Waiting for the computer to move..."
msgstr "في انتظار الكمبيوتر ليتحرك..."

#: lskat.cpp:785
msgid "Waiting for remote player..."
msgstr "في انتظار اللاعب الآخر..."

#: lskat.cpp:792
msgid "Please make your move..."
msgstr "برجاء القيام بحركتك..."

#: lskat.cpp:827
msgid "Remote connection lost for player 1..."
msgstr "فقد الاتصال باللاعب 1..."

#: lskat.cpp:834
msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "فقد الاتصال باللاعب 2..."

#: lskat.cpp:846
msgid ""
"Message from remote player:\n"
msgstr ""
"رسالة من اللاعب الآخر:\n"

#: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..."
msgstr "أنهى اللاعب الآخر اللعبة..."

#: lskat.cpp:889
msgid "You are network client...loading remote game..."
msgstr "أنت عميل على الشبكة... جاري تحميل اللعبة عن بعد..."

#: lskat.cpp:902
msgid "You are network server..."
msgstr "أنت خادم على الشبكة..."

#: lskat.cpp:960
msgid ""
"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
"Restart game and report bug to the developer.\n"
msgstr ""
"خطأ في الخادم. \n"
"أعد تشغيل اللعبة و أبلغ المطور بالمشكلة.\n"

#: lskat.cpp:986
msgid ""
"This move would not follow the rulebook.\n"
"Better think again!\n"
msgstr ""
"هذه الحركة لا تتبع كتاب القوانين.\n"
"يستحسن التفكير مرة أخرى!\n"

#: lskat.cpp:992
msgid ""
"It is not your turn.\n"
msgstr ""
"هذا ليس دورك.\n"

#: lskat.cpp:997
msgid ""
"This move is not possible.\n"
msgstr ""
"هذه الحركة غير ممكنة.\n"

#: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice"
msgstr "أليس"

#: lskatdoc.cpp:751
msgid "Bob"
msgstr "بوب"

#: lskatview.cpp:297
msgid "for"
msgstr "إلى"

#: lskatview.cpp:306
msgid "K D E"
msgstr "K D E"

#: lskatview.cpp:407
msgid "Game over"
msgstr "انتهت اللعبه"

#: lskatview.cpp:417
msgid "Game was aborted - no winner"
msgstr "تم الخروج من اللعبة - لا يوجد فائز"

#: lskatview.cpp:428
msgid "      Game is drawn"
msgstr "انتهت اللعبة بالتعادل"

#: lskatview.cpp:432
msgid "Player 1 - %1 won "
msgstr "فاز اللاعب 1 - %1"

#: lskatview.cpp:436
msgid "Player 2 - %1 won "
msgstr "فاز اللاعب 2 - %1"

#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
msgid "Score:"
msgstr "النتيجة:"

#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
msgid "%1 points"
msgstr "%1 نقطة"

#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
msgstr "%1 فاز مقابل صفر. مبروك!"

#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
msgstr "%1 فاز بتسعين نقطه. ممتاز!"

#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
msgid "%1 won over 90 points. Super!"
msgstr "%1 فاز بأكثر من تسعين نقطة. ممتاز!"

#: lskatview.cpp:664
msgid "Move:"
msgstr "حركة:"

#: lskatview.cpp:696
msgid "Points:"
msgstr "نقاط:"

#: lskatview.cpp:701
msgid "Won:"
msgstr "فاز:"

#: lskatview.cpp:706
msgid "Games:"
msgstr "العاب:"

#: lskatview.cpp:838
msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
msgstr "انتظر... اللاعب الآخر لم ينتهي بعد..."

#: lskatview.cpp:841
msgid "Hold your horses..."
msgstr "توقف..."

#: lskatview.cpp:844
msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
msgstr "يمكن لواحد فقط الحركة في المره الواحده..."

#: lskatview.cpp:847
msgid "Please wait... it is not your turn."
msgstr "رجاء الانتظار... هذا ليس دورك."

#: main.cpp:23
msgid "Enter debug level"
msgstr "أدخل مستوى التعديل"

#: main.cpp:35
msgid "Card Game"
msgstr "لعبة ورق"

#: main.cpp:39
msgid "Beta testing"
msgstr ""

#: msgdlg.cpp:43
msgid "Send Message to Remote Player"
msgstr "أرسل رسالة للمستخدم البعيد"

#: msgdlg.cpp:49
msgid "Enter Message"
msgstr "أدخل رسالة"

#: msgdlg.cpp:58
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#: namedlg.cpp:29
msgid "Configure Names"
msgstr "تنسيق الأسماء"

#: namedlg.cpp:46
msgid "Player Names"
msgstr "أسماء اللاعب"

#: namedlg.cpp:64
msgid "Player 1:"
msgstr "اللاعب1 :"

#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
msgid "Enter a player's name"
msgstr "أدخل اسم للاعب"

#: namedlg.cpp:79
msgid "Player 2:"
msgstr "لاعب2 :"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network Options"
msgstr "تنسيق خيارات الشبكة"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play As"
msgstr "أسماء اللاعب"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr ""

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr ""

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Game name:"
msgstr "انتهت اللعبه"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Network games:"
msgstr "تنسيق خيارات الشبكة"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr ""

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "منفذ"

#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr ""

#~ msgid "Remote Settings"
#~ msgstr "خصائص الاتصال عن بعد"

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "المضيف المحلي"

#~ msgid "Remote host"
#~ msgstr "المضيف البعيد"

#~ msgid "7442"
#~ msgstr "7442"

#~ msgid ""
#~ "You can leave the remote host entry empty.\n"
#~ "Your computer then acts as a server only and\n"
#~ "does not try to connect to a remote host."
#~ msgstr ""
#~ "يمكنك ترك مكان المضيف فارغا\n"
#~ "عندها سوف يتصرف جهازك كخادم مستقل و لن\n"
#~ "يحاول الاتصال بمضيف بعيد."

#~ msgid "About Lieutenant Skat"
#~ msgstr "حول النقيب سكيت"

#~ msgid ""
#~ "Lieutenant\n"
#~ "Skat\n"
#~ "\n"
#~ "Version %1"
#~ msgstr ""
#~ "النقيب\n"
#~ "سكيت\n"
#~ "\n"
#~ "الاصدار%1"

#~ msgid ""
#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
#~ "\n"
#~ "Game features:\n"
#~ "  - Multiplayer network game\n"
#~ "  - Up to two computer players\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
#~ msgstr ""
#~ "الحقوق محفوظة لمارتن هيني 2000\n"
#~ "البريد الالكتروني: martin@heni-online.de\n"
#~ "\n"
#~ "مميزات اللعبة:\n"
#~ " امكانية اللعب على الشبكة \n"
#~ "يمكن اللعب بلاعبين على جهازين\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "شكرا للورا للإختبار التجريبي!"

#~ msgid "&Show Statusbar"
#~ msgstr "أ&ظهر شريط الحالة"

#~ msgid "Toggle the statusbar..."
#~ msgstr "قفل شريط الحالة..."

#~ msgid "23:45"
#~ msgstr "23:45"

#~ msgid "About the program..."
#~ msgstr "حول البرنامج..."