1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
|
# translation of libkonq.po to Azerbaijani Turkish
# libkonq.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:37+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Yenisini Yarat"
#: knewmenu.cc:96
#, fuzzy
msgid "Link to Device"
msgstr "Avadanlıq"
#: knewmenu.cc:386
#, fuzzy
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> adlı şablon faylı mövcud deyil.</qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Fayl adı:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
#, fuzzy
msgid "Background Settings"
msgstr "Arxa Plan Rəsmi..."
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Arxa plan"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr ""
#: konq_bgnddlg.cc:90
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Avadanlıq"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Yox"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "Ön &Qurğulu Böyüklük"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "Ç&ox Böyük"
#: konq_dirpart.cc:146
#, fuzzy
msgid "&Very Large"
msgstr "&Böyük"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "&Böyük"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "&Orta"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Kiçik"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr ""
#: konq_dirpart.cc:222
#, fuzzy
msgid "Configure Background..."
msgstr "Arxa plan"
#: konq_dirpart.cc:225
#, fuzzy
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Bu münayişin arxa plan rəsmini seçməyə imkan tanıyar"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p><b>%1</b>üzvünü oxumaq üçün lazımi səlahiyyətləriniz yoxdur</p>"
#: konq_dirpart.cc:321
#, fuzzy
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> artıq mövcud deyil</p>"
#: konq_dirpart.cc:503
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Axtarış nəticələri: %1"
#: konq_operations.cc:271
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr "Həqiqətən də bu %n üzvü silmək istəyirsiniz?"
#: konq_operations.cc:273
msgid "Delete Files"
msgstr "Faylları Sil"
#: konq_operations.cc:280
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr "Həqiqətən də bu %n üzvü yox etmək istəyirsiniz?"
#: konq_operations.cc:282
msgid "Shred Files"
msgstr "Faylları Yox Et"
#: konq_operations.cc:283
msgid "Shred"
msgstr "Yox Et"
#: konq_operations.cc:290
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr "Həqiqətən də bu %n üzvü zibilə daşımaq istəyirsiniz?"
#: konq_operations.cc:292
msgid "Move to Trash"
msgstr "Zibilə Daşı"
#: konq_operations.cc:293
#, fuzzy
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Zibil"
#: konq_operations.cc:344
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Bir qovluğu öz üstünə daşıya bilməzsiniz"
#: konq_operations.cc:390
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr ""
#: konq_operations.cc:575
msgid "&Move Here"
msgstr "Buraya &Daşı"
#: konq_operations.cc:577
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Buraya Köçür"
#: konq_operations.cc:578
msgid "&Link Here"
msgstr "Burada &Körpüsünü Yarat"
#: konq_operations.cc:580
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "&Divar Kağızı Olaraq Tə'yin Et"
#: konq_operations.cc:582
msgid "C&ancel"
msgstr "&Ləğv Et"
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
msgid "New Folder"
msgstr "Yeni Qovluq"
#: konq_operations.cc:741
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Qovluq adını bildir:"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "&Open"
msgstr "&Aç"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Yeni &Pəncərədə Aç"
#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "zibili yeni pəncərədə aç"
#: konq_popupmenu.cc:510
#, fuzzy
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç"
#: konq_popupmenu.cc:512
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç"
#: konq_popupmenu.cc:531
msgid "Create &Folder..."
msgstr "&Qovluq Yarat..."
#: konq_popupmenu.cc:538
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: konq_popupmenu.cc:609
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Zibil Qutusunu &Boşalt"
#: konq_popupmenu.cc:631
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Bu Səhifəni &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:633
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Bu Ünvanı &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:636
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Bu Qovluğu &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:638
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Bu Körpünü &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:640
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Bu Faylı &Nişanlara Əlavə Et"
#: konq_popupmenu.cc:894
msgid "&Open With"
msgstr "&Birlikdə Aç"
#: konq_popupmenu.cc:924
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "&Birlikdə Aç"
#: konq_popupmenu.cc:938
msgid "&Other..."
msgstr "&Digər..."
#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
msgid "&Open With..."
msgstr "&Birlikdə Aç..."
#: konq_popupmenu.cc:969
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Gedişatlar"
#: konq_popupmenu.cc:1003
msgid "&Properties"
msgstr "&Xassələr"
#: konq_popupmenu.cc:1017
msgid "Share"
msgstr "Bölüş"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "Ge&ri Al"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "Ge&ri Al: Köçür"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "Ge&ri Al: Körpü"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "Ge&ri Al: Daşı"
#: konq_undo.cc:263
#, fuzzy
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "Ge&ri Al: Köçür"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "Ge&ri Al: Qovluq Yarat"
#, fuzzy
#~ msgid "Open item in a new window"
#~ msgstr "Sənədi yeni pəncərədə aç"
#~ msgid "Increase Icon Size"
#~ msgstr "Timsal Böyüklüyünü Artır"
#~ msgid "Decrease Icon Size"
#~ msgstr "Timsal Böyüklüyünü Azalt"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot trash the trash bin."
#~ msgstr "zibil qutusunu zibilə ata bilməzsiniz."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Settings..."
#~ msgstr "Arxa Plan Rəsmi..."
#~ msgid "Set as default"
#~ msgstr "Ön qurğulu olaraq tə'yin et"
#, fuzzy
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəngi..."
#, fuzzy
#~ msgid "Background Image"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəsmi..."
#~ msgid "&Browse..."
#~ msgstr "&Gəz..."
#~ msgid "Select Image"
#~ msgstr "Rəsm Seç"
#~ msgid "Currently only local wallpapers are allowed."
#~ msgstr "İndilik sadəcə olaraq yerli divar kağızları işlədilə bilər."
#~ msgid "Select Background Image"
#~ msgstr "Arxa Plan Rəsmini Seçin"
#~ msgid "Allows choosing of a background color for this view"
#~ msgstr "Bu nümayişin arxa plan rəngini seçməyə imkan tanıyar"
|