summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/kdenetwork/dcoprss.po
blob: d32f3070ade967ea79a9b01a471cc46261c6e82e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: dcoprss.po 411082 2005-05-08 18:42:11Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcopservice\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-28 20:51+0200\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"

#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "DCOPRSS Feed Browser"

#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "Feed Browser"

#: main.cpp:16
msgid "KDE RSS Service"
msgstr "KDE RSS Service"

#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "A RSS data service."

#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "Developer"

#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "Получен е невалиден код XML"

#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "Получен е неизвестен тип код XML"