blob: c03b76dfca87300e25f633579d75b1b5a0b2894c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
|
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: ksvgplugin.po 420186 2005-05-31 14:26:29Z scripty $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-22 20:09+0300\n"
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "radnev@yahoo.com"
#: ksvg_factory.cpp:82
msgid "KSVG"
msgstr "KSVG"
#: ksvg_plugin.cpp:117
msgid "Zoom &Reset"
msgstr "&Анулиране на мащаба"
#: ksvg_plugin.cpp:118
msgid "&Stop Animations"
msgstr "&Стоп на анимацията"
#: ksvg_plugin.cpp:119
msgid "View &Source"
msgstr "Показване на &кода"
#: ksvg_plugin.cpp:120
msgid "View &Memory"
msgstr "Показване на &паметта"
#: ksvg_plugin.cpp:121
msgid "Save to PNG..."
msgstr "Запис като PNG..."
#: ksvg_plugin.cpp:123
msgid "About KSVG"
msgstr "Относно KSVG"
#: ksvg_plugin.cpp:124
msgid "Use Font &Kerning"
msgstr "Приближаване на &знаци"
#: ksvg_plugin.cpp:125
msgid "Use &Progressive Rendering"
msgstr "Прогресивно &рендиране"
#: ksvg_plugin.cpp:132
msgid "Rendering &Backend"
msgstr "С&ървър за рендиране"
#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
#, c-format
msgid "Description: %1"
msgstr "Описание: %1"
|