summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bg/messages/tdepim/tdeio_sieve.po
blob: 11056d331cdb6598eeffa3bc850387d63123b3c0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# translation of tdeio_sieve.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of TDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: tdeio_sieve.po 783163 2008-03-07 10:06:24Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-16 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Свързване към %1..."

#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Връзката със сървъра беше загубена."

#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Неуспешна идентификацията на сървъра."

#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Идентификация на потребителя..."

#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Идентификацията е неуспешна."

#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Готово"

#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Активиране на скрипта..."

#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Грешка при активирането на скрипта."

#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Грешка при деактивирането на скрипта."

#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Изпращане на данни..."

#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Грешка при предоставянето на данни на TDEIO."

#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Квотата е надвишена"

#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Мрежова грешка."

#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Проверка на качването..."

#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Скриптът не завърши качването успешно.\n"
"Вероятно причината е грешки в скрипта.\n"
"Отговор на сървъра:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Скриптът не завърши качването успешно.\n"
"Причината е грешки в скрипта."

#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Получаване на данни..."

#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Завършване..."

#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Грешка в протокола при опит за сваляне чрез скрипта."

#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Не се поддържат директории."

#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Изтриване на файл..."

#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Сървърът няма да изтрие файла."

#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Невъзможна промяна на правата за достъп на нищо друго, освен на 0700 (изпълним "
"скрипт) или 0600 (неизпълним скрипт)."

#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Няма зададени идентификационни данни."

#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Подробности за идентификацията"

#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Моля, въведете идентификационни си данни за сметка sieve (обикновено паролата "
"за е-пощата):"

#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Грешка в протокола по време на идентификацията.\n"
"Изберете друг метод за идентификация на %1."

#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Идентификацията се провали. Вероятно паролата е грешна.\n"
"Отговор от сървъра:\n"
"%1"

#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Грешка в протокола."