summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knotes.po
blob: 426dfab845461fcc1f34d07c14439ca3c781ddff (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
# translation of knotes.po to Bosanski
# translation of knotes.po to Bosnian
# KTranslator Generated File
# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"

#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "Novi"

#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "Promijeni ime..."

#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr ""

#: knote.cpp:113
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"

#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "Umetni datum"

#: knote.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Set Alarm..."
msgstr "Boja teksta..."

#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "Pošalji..."

#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "Pošalji..."

#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "Postavke..."

#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Drži iznad ostalih"

#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Drži ispod ostalih"

#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "Na desktop"

#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr ""

#: knote.cpp:396
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Da li stvarno želite obrisati bilješku <b>%1</b>?</qt>"

#: knote.cpp:397
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potvrdite brisanje"

#: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "Molim unesite novo ime:"

#: knote.cpp:804
msgid "Send \"%1\""
msgstr "Pošalji \"%1\""

#: knote.cpp:814
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "Ime računara ne može biti prazno."

#: knote.cpp:843
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "Ne mogu pokrenuti proces za poštu."

#: knote.cpp:871
msgid "Save note as plain text"
msgstr ""

#: knote.cpp:890
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""

#: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Svi desktopi"

#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr ""

#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr ""

#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr ""

#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr ""

#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr ""

#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"

#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "Podešavanje prikaza"

#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "Postavke editora"

#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "Uobičajene vrijednosti"

#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr "Uobičajene vrijednosti za novu poruku"

#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"

#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "Postavke akcije"

#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "Mreža"

#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "Postavke mreže"

#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr ""

#: knoteconfigdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Style Settings"
msgstr "Postavke"

#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "&Boja teksta:"

#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "Boja &pozadine:"

#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "&Prikaži bilješku na traci zadataka"

#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "Podrazumjevana &širina:"

#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "Podrazumjevana &visina:"

#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "Veličina ta&bulatora:"

#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr "Automatsko &uvlačenje"

#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr "&Rich text"

#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "Font teksta:"

#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "Font naslova:"

#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "Prikaž&i"

#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "&Editor"

#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "&Akcija slanja:"

#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr "Dolazeće poruke"

#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr "Prihvati dolazeće poruke"

#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr "Odlazeće poruke"

#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr "ID &pošiljaoca:"

#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"

#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr ""

#: knoteedit.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "Masna"

#: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline"
msgstr "Podvučena"

#: knoteedit.cpp:77
msgid "Strike Out"
msgstr "Precrtana"

#: knoteedit.cpp:85
msgid "Align Left"
msgstr "Poravnaj lijevo"

#: knoteedit.cpp:89
msgid "Align Center"
msgstr "Centriraj"

#: knoteedit.cpp:92
msgid "Align Right"
msgstr "Poravnaj desno"

#: knoteedit.cpp:95
msgid "Align Block"
msgstr "Poravnaj obostrano"

#: knoteedit.cpp:104
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: knoteedit.cpp:110
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"

#: knoteedit.cpp:113
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"

#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "Boja teksta..."

#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
msgstr "Vrsta slova"

#: knoteedit.cpp:140
msgid "Text Size"
msgstr "Veličina teksta"

#: knoteedit.cpp:543
msgid "Check Spelling..."
msgstr ""

#: knoteedit.cpp:550
msgid "Allow Tabulations"
msgstr ""

#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "Ime ili IP adresa računara:"

#: knoteprinter.cpp:120
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Štampaj %1"

#: knoteprinter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""

#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr ""

#: knotesalarm.cpp:75
msgid "Alarm"
msgstr ""

#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr ""

#: knotesapp.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Note Actions"
msgstr "Akcije"

#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
msgstr "KNotes: Bilješke za TDE"

#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "Nova bilješka"

#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr "Nova bilješka iz clipboarda"

#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Show All Notes"
msgstr "Bez bilješki"

#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr ""

#: knotesapp.cpp:567
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"

#: knotesapp.cpp:734
msgid "No Notes"
msgstr "Bez bilješki"

#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr "Greška u komunikaciji: %1"

#. i18n: file knotesappui.rc line 5
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "KBilješke"

#: main.cpp:97
msgid "TDE Notes"
msgstr "TDE bilješke"

#: main.cpp:99
#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr "(c) 1997-2004, KNote programeri"

#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "Održava"

#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Originalni autor KBilješki"

#: main.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "Prebacio KBilješke u TDE2"

#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Mrežni interfejs"

#: main.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr "Pokrenuta integracije TDE resursne mreže"

#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr ""

#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"

#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Port na kojem sluša KNotes i na koji će slati poruke."

#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ne mogu snimiti bilješke u <b>%1</b>. Provjerite da li ima dovoljno "
"prostora na disku."
"<br>Ipak u istom direktoriju bi se trebao nalaziti backup.</qt>"

#: resourcelocalconfig.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Akcije"