1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
|
<chapter id="technical-overview">
<title
>Resum tècnic</title>
<para
>Aquest capítol pretén oferir un resum tècnic de &tdeprint; que sigui comprensible per a no programadors.</para>
<para
>&tdeprint; és una eina nova i revolucionària que permet accés als serveis de la impressió tant a usuaris com a desenvolupadors de &kde;.</para>
<sect1 id="brief-description">
<title
>Una breu descripció de &tdeprint;</title>
<para
>Podeu accedir a les funcions de &tdeprint; de diferents maneres: A través del gestor de la impressió en &kcontrol;, a través del comandament <command
>kprinter</command
> o a través del diàleg emergent que apareix quan aneu a imprimir.</para>
<sect2 id="what-tdeprint-is-not">
<title
>El que <emphasis
>no</emphasis
> és</title>
<para
>&tdeprint; <emphasis
>no</emphasis
> és un substitut del subsistema d'impressió per si mateix. &tdeprint; per tant <emphasis
>no</emphasis
> proveeix spooling (deixar a la cua i desat temporal) i <emphasis
>no</emphasis
> realitza el processat bàsic del &PostScript; o d'altres dades de la impressió.</para>
</sect2>
<sect2 id="what-kde-print-is">
<title
>El que <emphasis
>sí</emphasis
> és</title>
<para
>&tdeprint; és una capa mitjancera entre el desat temporal, deixar a la cua i el subsistema de processament de la impressió (com estigui instal·lat) i l'aplicació que preteneu per imprimir. &tdeprint; proveeix una interfície comuna, per a desenvolupadors i usuaris de &kde; per als diferents subsistemes d'impressió. Alhora, és personalitzable i altament configurable.</para>
<para
>&tdeprint; és fàcil d'usar tant per a desenvolupadors de &kde; com usuaris finals. Els desenvolupadors poden portar les seves aplicacions amb canvis mínims per a usar &tdeprint; en comptes de l'antic <quote
>sistema</quote
> de impressió de &Qt;. Els usuaris poden escollir i configurar fàcilment el seus subsistemes d'impressió.</para>
<para
>Com a referència per a nous usuaris de &kde;: &Qt; és la biblioteca bàsica i el joc d'eines gràfiques usades per totes les aplicacions &kde;. &Qt; és desenvolupat per TrollTech, una empresa de programari noruega.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="different-users">
<title
>&tdeprint; -- Usos diferents per a gent diferent</title>
<para
>&tdeprint; ofereix diferents rostres per a gent diferent.</para>
<sect2 id="what-users-can-do">
<title
>El que els usuaris i administradors poden fer amb &tdeprint;</title>
<para
>&tdeprint; permet als usuaris i/o administradores, depenent dels seus permisos, accedir als subsistemes d'impressió (&CUPS;, <acronym
>LPD</acronym
>, <acronym
>RLPR</acronym
>, <application
>LPRng</application
>, <application
>PDQ</application
>, &etc;) a través d'una interfície d'usuari gràfica de &kde; (&GUI;). Usant &tdeprint; es pot imprimir, administrar treballs, impressores i el dimoni de la impressió, tot en una manera còmoda.</para>
<para
>Els usuaris experimentats preuaran la possibilitat d'usar qualsevol filtre que funcione per a les dades de la impressió entre la sortida de la seva aplicació i l'entrada en el sistema d'impressió escollit. Alguns exemples d'aquest tipus de funcionament ja estan amb <quote
>l'opció simple</quote
> de &tdeprint;. Seguiu llegint.</para>
</sect2>
<sect2 id="what-developers-can-do">
<title
>El que els desenvolupadors de &kde; poden fer amb aquest...</title>
<para
>Si un desenvolupador de &kde; necessita accés a la impressió per a la seva aplicació, no haurà d'escriure el codi des del començament. Abans de &kde; 2.2 aquest servei era proveït per la classe <classname
>QPrinter</classname
>, una biblioteca del conjunt d'eines &Qt;. La classe <classname
>QPrinter</classname
> depenia d'un desfasat <quote
>Line Printer Daemon</quote
> (<acronym
>LPD</acronym
>). La biblioteca &tdeprint; està basada sobre el més modern Common &UNIX; Printing System (&CUPS;), mentre que alhora manté la comptabilitat amb l'anterior <acronym
>LPD</acronym
> i d'altres sistemes de la impressió heretats o almenys elaborats i <quote
>deixa la porta oberta</quote
> a qualsevol desenvolupament futur.</para>
<para
>Per a que els desenvolupadors de &kde; usin la nova classe &tdeprint; en les seves aplicacions, es requereixen canvis mínims en el seu codi: Cada crida a <classname
>QPrinter</classname
>, necessita canviar-se a <classname
>KPrinter</classname
>. Substituint un caràcter (!) en uns quants llocs, de manera que una vegada que fet, les vostres aplicacions podran fer ús de totes les funcionalitats de la nova biblioteca &tdeprint;.</para>
<para
>Els desenvolupadors més ambiciosos, o aquells amb requeriments especials tenen més possibilitats: Tot i el ric entorn de característiques de &tdeprint;, és possible personalitzar el diàleg de la impressió per a la seva aplicació permetent-vos l'aparició d'una <quote
>pestanya</quote
> addicional, a on poden inserir de mode natural les seves extensions a &tdeprint;.</para>
<para
>Aquesta última característica fins a la data no s'usa de manera extensiva en &kde;, atès que els desenvolupadors no coneixen completament la potència de &tdeprint;. És d'esperar que veurem un ús d'això en el futur. Un exemple que vaig descobrir és l'aplicació &kcron;. Us permet editar el seu fitxer crontab usant un &GUI;. Els desenvolupadors han implementat una característica de la impressió que us permet (o a <systemitem class="username"
>root</systemitem
>) escollir si voleu imprimir el crontab complet (per a tots els usuaris) o simplement la part marcada. Podeu veure els efectes d'aquesta opció en &tdeprint; en les següents instantànies.</para>
<para
>Aquesta instantània mostra un exemple des de la utilitat &kcron;. <screenshot>
<screeninfo
>Utilitat &kcron;: Una petita mostra dels treballs del sistema planificats (cronjobs) mostrats a través d'una &GUI; de &kde;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kcron_to_be_printed.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>Els desenvolupadors de &kcron; us permeten escollir imprimir la taula cron completa o tan sols la part marcada.</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>El diàleg per a configurar les opcions de la impressió de &kcron;: La pestanya addicional anomenada <guilabel
>Opcions de cron</guilabel
> pertany a &kcron;, no a &tdeprint;; és una extensió especial afegida pels desenvolupadors de &kcron; per a estendre les possibilitats de la impressió. No te el seu origen en &tdeprint; però és executada per aquest. Els desenvolupadors d'altres aplicacions són lliures d'implementar les seves pròpies funcionalitats, si així ho desitgen.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter_with_kcron_developer_special.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</phrase
></textobject>
<caption>
<para
>Afegit de &kcron; al diàleg de &tdeprint;.</para>
</caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect2>
<sect2>
<title
>El que &tdeprint; ofereix a tothom...</title>
<para
>La interfície de &tdeprint; és de fàcil ús per a tots els subsistemes de impressió suportats, però no elimina les debilitats tradicionals d'alguns d'aquests sistemes. Tot i que sí llima algunes rebaves. Usuaris diferents poden usar sistemes d'impressió diferents en la mateixa màquina. Fins i tot un usuari pot canviar <quote
>sobre la marxa</quote
>, des de la caixa de diàleg de la impressió, el subsistema d'impressió a usar per al següent treball (això és possible si s'instal·len sistemes diferents de manera que no <quote
>interfereixin els uns amb els altres</quote
>).</para>
<para
>La majoria dels usuaris de &UNIX; usen la impressió <acronym
>LPD</acronym
>. <acronym
>LPD</acronym
> tan sols proveeix funcions bàsiques de la impressió, és força inflexible i no usa moltes de les opcions dels més moderns sistemes de la impressió com &CUPS;. Tot i que també funciona remotament a qualsevol distància (com tots els protocols basats en TCP/IP), el <acronym
>LPD</acronym
> manca de comunicació bidireccional, suport d'autenticació, de control de l'accés i de xifratge.</para>
<para
>&tdeprint; pot usar &CUPS; per a suportar:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para
>La recerca d'impressores disponibles en la <acronym
>LAN</acronym
>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Autenticació bàsica, organitzada i certificada.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>Control de l'accés basat en adreces <acronym
>IP</acronym
>, adreces de xarxa, màscares de xarxa i noms de màquina i de domini.</para>
</listitem>
<listitem>
<para
>I Xifratge TLS o SSL3 de 128 bits de les dades de la impressió, per a prevenir les escoltes, o almenys, per a fer-les més difícils.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para
>Això converteix a &tdeprint; en una solució més robusta i fiable que usar el venerable <acronym
>LPD</acronym
>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title
>Com accedir a &tdeprint; </title>
<para
>Podeu accedir a &tdeprint; o parts d'aquest, de quatre maneres diferents:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>A través de les vostres aplicacions: Si crideu al diàleg de la impressió (<menuchoice
><guilabel
>Fitxer</guilabel
> <guilabel
>Imprimeix...</guilabel
></menuchoice
>) o premeu el botó amb la icona d'una petita impressora; això obrirà el diàleg de la impressió.</para
></listitem>
<listitem
><para
>A través del comandament <command
>kprinter</command
> en una <application
>terminal</application
>, des d'una finestra de &konsole; o des de <guilabel
>Executa comandament...</guilabel
> de la finestra mini-<acronym
>CLI</acronym
>: Aquestes operacions també obren el diàleg de la impressió.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Des del botó <inlinemediaobject
><imageobject
> <imagedata fileref="kcontrol-icon.png" format="PNG"/></imageobject
> </inlinemediaobject
>, iniciant &kcontrol; i després seleccionant <menuchoice
><guilabel
>Sistema</guilabel
><guilabel
>Gestor de la impressió</guilabel
></menuchoice
>. Això obre l'administrador de &tdeprint; com a part del ¢recontrol; i us permet canviar a d'altres parts de &kcontrol;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Des d'una línia de comandaments (&konsole; o mini-<acronym
>CLI</acronym
>) escriviu <userinput
> <command
>kcmshell</command
> <option
>printers</option
></userinput
>. Això obrirà la part &tdeprint; corresponent a &kcontrol; per a configurar les vostres opcions </para
></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
<screeninfo
>El diàleg de &kprinter; iniciat des de la finestra <guilabel
>Executa comandament...</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter_called_from_run_command.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel
>Executa comandament...</guilabel
>.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Inicia el diàleg de &kprinter; des d'una finestra <guilabel
>Executa comandament...</guilabel
>.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<!-- TODO: This one ought to be a screenshot LW. --> <para
>Aquest és un dibuix de &kivio; del diàleg de &kprinter; tal i com apareix després de ser iniciat... Sempre podeu afegir una nova impressora fent clic sobre el petit botó <guiicon
>Assistent</guiicon
> (marcat en aquest dibuix en vermell/groc).</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;) </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kprinter-kivio.png"
format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
<phrase
>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</phrase
></textobject>
<caption
><para
>Diàleg de &kprinter; iniciat (esborrany del dibuix de &kivio;)</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: sgml
sgml-omittag:t
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:"index.docbook" "book"
End:
-->
|