blob: 40d308ccbb18d976108756d9845f548289c14904 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
|
# Translation of kfile_lnk.po to Catalan
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007.
# Copyright (C)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_lnk\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kfile_lnk.cpp:46
msgid "Windows Link File Information"
msgstr "Informació dels fitxers enllaç de Windows"
#: kfile_lnk.cpp:51
msgid "Size of Target"
msgstr "Mida del destí"
#: kfile_lnk.cpp:54
msgid "Location"
msgstr "Localització"
#: kfile_lnk.cpp:55
msgid "Points To"
msgstr "Apunta a"
#: kfile_lnk.cpp:56
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: kfile_lnk.cpp:78
#, c-format
msgid "on Windows disk: %1"
msgstr "al disc de Windows: %1"
#: kfile_lnk.cpp:83
msgid "on network share"
msgstr "a xarxa compartida"
#: lnkforward.cpp:37
msgid "lnkforward"
msgstr "lnkforward"
#: lnkforward.cpp:39
msgid "KDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file"
msgstr "Eina del KDE per obrir URL indicats en un fitxer .lnk de Windows"
#: lnkforward.cpp:45
msgid ""
"Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n"
"This option can be given multiple times"
msgstr ""
"Mapeja un dispositiu Windows a un punt de muntatge local, p.ex. "
"\"C=/mnt/windows\"\n"
"Es pot donar aquesta opció diversos cops"
#: lnkforward.cpp:47
msgid "Windows .lnk file to open"
msgstr "fitxer .lnk de Windows a obrir"
|