blob: f5a91b2c1e1a915e4ee9c9ecc2e9708237c8aa96 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
|
# Translation of libkickermenu_tom.po to CATALAN
# Copyright (C)
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: tom.cc:98 tom.cc:149
msgid "Run:"
msgstr "Executa:"
#: tom.cc:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Menú orientat a tasques"
#: tom.cc:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Configura aquest menú"
#: tom.cc:219
msgid "Clear History"
msgstr "Neteja la història"
#: tom.cc:227
msgid "No Entries"
msgstr "Sense entrades"
#: tom.cc:261
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: tom.cc:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: tom.cc:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "Editor de menú %1"
#: tom.cc:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Afegeix aquesta tasca al plafó"
#: tom.cc:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Modifica aquesta tasca..."
#: tom.cc:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Elimina aquesta tasca..."
#: tom.cc:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Insereix una nova tasca..."
#: tom.cc:439
msgid "Tasks"
msgstr "Tasques"
#: tom.cc:462
msgid "More Applications"
msgstr "Més aplicacions"
#: tom.cc:473
msgid "Destinations"
msgstr "Destins"
#: tom.cc:489 tom.cc:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Executa comandament..."
#: tom.cc:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Ítems usats recentment"
#: tom.cc:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documents recents"
#: tom.cc:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Aplicacions recents"
#: tom.cc:510
msgid "Special Items"
msgstr "Ítems especials"
#: tom.cc:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Sortida %1"
#: tom.cc:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "La tasca \"%2\""
#: tom.cc:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
""Modify These Tasks" entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>De veres voleu eliminar la tasca <strong>%1</strong>? "
"<p><em>Consell: Podeu restaurar la tasca després d'haver-la eliminat "
"seleccionant l'entrada "Modifica aquestes tasques"</em></qt>"
#: tom.cc:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Elimino la tasca?"
|