1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
# translation of kprinter.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:29
msgid "Make an internal copy of the files to print"
msgstr "Vytvořit interní kopii tisknutých souborů"
#: main.cpp:31
msgid "Printer/destination to print on"
msgstr "Tiskárna/cíl tisku"
#: main.cpp:33
msgid "Title/Name for the print job"
msgstr "Název tiskové úlohy"
#: main.cpp:35
msgid "Number of copies"
msgstr "Počet kopií"
#: main.cpp:36
msgid "Printer option"
msgstr "Možnosti tiskárny"
#: main.cpp:37
msgid "Job output mode (gui, console, none)"
msgstr "Mód výstupu (gui, konzole, žádný)"
#: main.cpp:38
msgid "Print system to use (lpd, cups)"
msgstr "Použitý tiskový systém (lpd, cups)"
#: main.cpp:39
msgid "Allow printing from STDIN"
msgstr "Povolit tisk z STDIN"
#: main.cpp:40
msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
msgstr "Nezobrazovat tiskový dialog (tisknout přímo)"
#: main.cpp:41
msgid "Files to load"
msgstr "Soubory k načtení"
#: main.cpp:47
msgid "KPrinter"
msgstr "KPrinter"
#: main.cpp:47
msgid "A printer tool for TDE"
msgstr "Tiskový nástroj pro TDE"
#: printwrapper.cpp:61
msgid "Print Information"
msgstr "Informace o tisku"
#: printwrapper.cpp:62
msgid "Print Warning"
msgstr "Varování tisku"
#: printwrapper.cpp:63
msgid "Print Error"
msgstr "Chyba tisku"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print info"
msgstr "Informace o tisku"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print warning"
msgstr "Varování tisku"
#: printwrapper.cpp:69
msgid "Print error"
msgstr "Chyba tisku"
#: printwrapper.cpp:190
msgid ""
"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
"disabled."
msgstr ""
"Byl zadán soubor na příkazové řádce. Tisk ze standardního vstupu (STDIN) bude "
"zakázán."
#: printwrapper.cpp:196
msgid ""
"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
"'--stdin' flag."
msgstr ""
"Pokud používáte volbu '--nodialog', musíte zadat alespoň jeden soubor k "
"vytisknutí anebo použít příznak '--stdin'."
#: printwrapper.cpp:245
msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
msgstr "Nelze najít zadanou nebo výchozí tiskárnu."
#: printwrapper.cpp:247
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operace přerušena."
#: printwrapper.cpp:276
msgid "Unable to construct the print dialog."
msgstr "Není možné vytvořit tiskový dialog."
#: printwrapper.cpp:317
msgid "Multiple files (%1)"
msgstr "Více souborů (%1)"
#: printwrapper.cpp:324
msgid "Nothing to print."
msgstr "Není co tisknout."
#: printwrapper.cpp:349
msgid "Unable to open temporary file."
msgstr "Není možné otevřít dočasný soubor."
#: printwrapper.cpp:364
msgid "Stdin is empty, no job sent."
msgstr "STDIN je prázdný, žádná úloha nebyla odeslána."
#: printwrapper.cpp:376
#, c-format
msgid "Unable to copy file %1."
msgstr "Není možné zkopírovat soubor %1."
#: printwrapper.cpp:393
msgid "Error while printing files"
msgstr "Chyba během tisku souborů"
|