blob: 9ff26e75a7562802437c8ff86a21e78835ac4465 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
|
# translation of kio_lan.po to Czech
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Milan Hejpetr <mhejpetr@iss.cz>, 2001.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_lan\n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: kio_lan.cpp:150
msgid ""
"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running."
"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and "
"activated by the system administrator."
msgstr ""
"<qt>Zdá se, že LISA démon není spuštěn."
"<p>Abyste mohli používat prohlížení lokální sítě, LISA démon musí být "
"nainstalován a aktivován správcem systému."
#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
#, c-format
msgid "Received unexpected data from %1"
msgstr "Z %1 byla přijata neočekávaná data"
#: kio_lan.cpp:641
msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
msgstr "V rlan:/ URL nejsou povoleni hostitelé"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n"
#~ "Go to the TDE Control Center and open Network->LAN Browsing\n"
#~ "and configure the settings you will find there."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Procházení sítí není nakonfigurováno.\n"
#~ "Otevřete si Síť -> Procházení sítí v Ovládacím centru TDE\n"
#~ "a proveďte zde nastavení."
|