summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdepim/ktnef.po
blob: 1b438a68f74af2e13eb54694573751a71aa00053 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
# translation of ktnef.po to cs_CZ
# translation of ktnef.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Karel Funda <funda_k@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktnef\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-17 09:38+0200\n"
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Milan Hejpetr,Lukáš Tinkl,Ivo Jánský,Klára Cihlářová"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mhejpetr@iss.cz,lukas@kde.org,Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
msgid "TNEF Attributes"
msgstr "TNEF atributy"

#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
msgid "Select an item."
msgstr "Vybrat položku."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
msgid "The selected item cannot be saved."
msgstr "Tato položka nemůže být uložena."

#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
msgstr "Soubor nelze otevřít pro zápis, zkontrolujte práva."

#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
msgid "View With..."
msgstr "Zobrazit pomocí..."

#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
msgid "Extract"
msgstr "Rozbalit"

#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
msgid "Extract To..."
msgstr "Rozbalit do..."

#: gui/ktnefmain.cpp:96
msgid "Extract All To..."
msgstr "Rozbalit vše do..."

#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
msgid "Message Properties"
msgstr "Vlastnosti zprávy"

#: gui/ktnefmain.cpp:99
msgid "Show Message Text"
msgstr "Zobrazit text zprávy"

#: gui/ktnefmain.cpp:100
msgid "Save Message Text As..."
msgstr "Uložit text zprávy..."

#: gui/ktnefmain.cpp:109
msgid "Default Folder..."
msgstr "Implicitní složka..."

#: gui/ktnefmain.cpp:127
msgid "100 attachments found"
msgstr "nalezeno 100 příloh"

#: gui/ktnefmain.cpp:128
msgid "No file loaded"
msgstr "Žádný soubor nenačten"

#: gui/ktnefmain.cpp:150
msgid "Unable to open file."
msgstr "Soubor nelze otevřít."

#: gui/ktnefmain.cpp:158
#, c-format
msgid ""
"_n: %n attachment found\n"
"%n attachments found"
msgstr ""
"nalezena %n příloha\n"
"nalezeny %n přílohy\n"
"nalezeno %n příloh"

#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
msgid "Unable to extract file \"%1\""
msgstr "Soubor \"%1\" nelze rozbalit"

#: gui/ktnefview.cpp:70
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"

#: gui/ktnefview.cpp:71
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"

#: gui/ktnefview.cpp:72
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: gui/main.cpp:26
msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
msgstr "Prohlížeč příloh ve formátu TNEF"

#: gui/main.cpp:31
msgid "An optional argument 'file'"
msgstr "Volitelný argument 'file' (soubor)."

#: gui/main.cpp:39
msgid "KTnef"
msgstr "KTnef"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: lib/mapi.cpp:28
msgid "Alternate Recipient Allowed"
msgstr "Alternativní příjemce povolen"

#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
msgid "Message Class"
msgstr "Třída zprávy"

#: lib/mapi.cpp:30
msgid "Originator Delivery Report Requested"
msgstr "Požadavek o doručení původce"

#: lib/mapi.cpp:31
msgid "Originator Return Address"
msgstr "Původcova odpovědní adresa"

#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: lib/mapi.cpp:33
msgid "Read Receipt Requested"
msgstr "Požadavek přečtení zprávy"

#: lib/mapi.cpp:34
msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
msgstr "Změna příjemce zakázána"

#: lib/mapi.cpp:35
msgid "Original Sensitivity"
msgstr "Původní senzitivita"

#: lib/mapi.cpp:36
msgid "Report Tag"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:37
msgid "Sensitivity"
msgstr "Citlivost"

#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"

#: lib/mapi.cpp:39
msgid "Client Submit Time"
msgstr "Čas odeslání z klienta"

#: lib/mapi.cpp:40
msgid "Sent Representing Search Key"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:41
msgid "Subject Prefix"
msgstr "Předpona předmětu"

#: lib/mapi.cpp:42
msgid "Sent Representing Entry ID"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:43
msgid "Sent Representing Name"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:44
msgid "Message Submission ID"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:45
msgid "Original Author Name"
msgstr "Původní jméno autora"

#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
msgid "Owner Appointment ID"
msgstr "ID vlastníka schůzky"

#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
msgid "Response Requested"
msgstr "Odpověď vyžádána"

#: lib/mapi.cpp:48
msgid "Sent Representing Address Type"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:49
msgid "Sent Representing E-mail Address"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:50
msgid "Conversation Topic"
msgstr "Konverzační téma"

#: lib/mapi.cpp:51
msgid "Conversation Index"
msgstr "Konverzační rejstřík"

#: lib/mapi.cpp:52
msgid "TNEF Correlation Key"
msgstr "TNEF korelační klíč"

#: lib/mapi.cpp:53
msgid "Reply Requested"
msgstr "Odpověď vyžádána"

#: lib/mapi.cpp:54
msgid "Sender Name"
msgstr "Jméno odesílatele"

#: lib/mapi.cpp:55
msgid "Sender Search Key"
msgstr "Vyhledávací klíč uživatele"

#: lib/mapi.cpp:56
msgid "Sender Address Type"
msgstr "Typ adresy odesílatele"

#: lib/mapi.cpp:57
msgid "Sender E-mail Address"
msgstr "E-mail odesílatele"

#: lib/mapi.cpp:58
msgid "Delete After Submit"
msgstr "Smazat po odeslání"

#: lib/mapi.cpp:59
msgid "Display Bcc"
msgstr "Zobrazit Skrytá kopii"

#: lib/mapi.cpp:60
msgid "Display Cc"
msgstr "Zobrazit Kopie"

#: lib/mapi.cpp:61
msgid "Display To"
msgstr "Zobrazit Pro"

#: lib/mapi.cpp:62
msgid "Message Delivery Time"
msgstr "Čas doručení zprávy"

#: lib/mapi.cpp:63
msgid "Message Flags"
msgstr "Příznak zprávy"

#: lib/mapi.cpp:64
msgid "Message Size"
msgstr "Velikost zprávy"

#: lib/mapi.cpp:65
msgid "Parent Entry ID"
msgstr "ID záznamu rodiče"

#: lib/mapi.cpp:66
msgid "Sent-Mail Entry ID"
msgstr "ID záznamu odeslané pošty"

#: lib/mapi.cpp:67
msgid "Message Recipients"
msgstr "Příjemci zprávy"

#: lib/mapi.cpp:68
msgid "Submit Flags"
msgstr "Příznaky odeslání"

#: lib/mapi.cpp:69
msgid "Has Attachment"
msgstr "Má přílohu"

#: lib/mapi.cpp:70
msgid "Normalized Subject"
msgstr "Normalizovaný předmět"

#: lib/mapi.cpp:71
msgid "RTF In Sync"
msgstr "RTF v synchronizaci"

#: lib/mapi.cpp:72
msgid "Attachment Size"
msgstr "Velikost přílohy"

#: lib/mapi.cpp:73
msgid "Attachment Number"
msgstr "Číslo přílohy"

#: lib/mapi.cpp:74
msgid "Access"
msgstr "Přístup"

#: lib/mapi.cpp:75
msgid "Access Level"
msgstr "Úroveň přístupu"

#: lib/mapi.cpp:76
msgid "Mapping Signature"
msgstr "Mapování podpisu"

#: lib/mapi.cpp:77
msgid "Record Key"
msgstr "Klíč záznamu"

#: lib/mapi.cpp:78
msgid "Store Record Key"
msgstr "Uložit klíč záznamu"

#: lib/mapi.cpp:79
msgid "Store Entry ID"
msgstr "Uložit ID položky"

#: lib/mapi.cpp:80
msgid "Object Type"
msgstr "Typ objektu"

#: lib/mapi.cpp:81
msgid "Entry ID"
msgstr "ID záznamu"

#: lib/mapi.cpp:82
msgid "Message Body"
msgstr "Tělo zprávy"

#: lib/mapi.cpp:83
msgid "RTF Sync Body CRC"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:84
msgid "RTF Sync Body Count"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:85
msgid "RTF Sync Body Tag"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:86
msgid "RTF Compressed"
msgstr "RTF komprimováno"

#: lib/mapi.cpp:87
msgid "RTF Sync Prefix Count"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:88
msgid "RTF Sync Trailing Count"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:89
msgid "HTML Message Body"
msgstr "Tělo zprávy HTML"

#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
msgid "Message ID"
msgstr "ID zprávy"

#: lib/mapi.cpp:91
msgid "Parent's Message ID"
msgstr "ID zprávy rodiče"

#: lib/mapi.cpp:92
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: lib/mapi.cpp:93
msgid "Action Flag"
msgstr "Příznak akce"

#: lib/mapi.cpp:94
msgid "Action Date"
msgstr "Datum akce"

#: lib/mapi.cpp:95
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"

#: lib/mapi.cpp:96
msgid "Creation Time"
msgstr "Čas vytvoření"

#: lib/mapi.cpp:97
msgid "Last Modification Time"
msgstr "Čas poslední změny"

#: lib/mapi.cpp:98
msgid "Search Key"
msgstr "Klíč pro hledání"

#: lib/mapi.cpp:99
msgid "Store Support Mask"
msgstr "Uložit podporovanou masku"

#: lib/mapi.cpp:100
msgid "MDB Provider"
msgstr "MDB poskytovatel"

#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
msgid "Attachment Data"
msgstr "Data přílohy"

#: lib/mapi.cpp:102
msgid "Attachment Encoding"
msgstr "Kódování přílohy"

#: lib/mapi.cpp:103
msgid "Attachment Extension"
msgstr "Přípona přílohy"

#: lib/mapi.cpp:104
msgid "Attachment Method"
msgstr "Metoda přílohy"

#: lib/mapi.cpp:105
msgid "Attachment Long File Name"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:106
msgid "Attachment Rendering Position"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:107
msgid "Attachment Mime Tag"
msgstr "MIME označení přílohy"

#: lib/mapi.cpp:108
msgid "Attachment Flags"
msgstr "Příznaky přílohy"

#: lib/mapi.cpp:109
msgid "Account"
msgstr "Účet"

#: lib/mapi.cpp:110
msgid "Generation"
msgstr "Generování"

#: lib/mapi.cpp:111
msgid "Given Name"
msgstr "Jméno"

#: lib/mapi.cpp:112
msgid "Initials"
msgstr "Iniciály"

#: lib/mapi.cpp:113
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"

#: lib/mapi.cpp:114
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: lib/mapi.cpp:115
msgid "Location"
msgstr "Umístění"

#: lib/mapi.cpp:116
msgid "Surname"
msgstr "Příjmení"

#: lib/mapi.cpp:117
msgid "Company Name"
msgstr "Název společnosti"

#: lib/mapi.cpp:118
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: lib/mapi.cpp:119
msgid "Department Name"
msgstr "Jméno oddělení"

#: lib/mapi.cpp:120
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: lib/mapi.cpp:121
msgid "Locality"
msgstr "Umístění"

#: lib/mapi.cpp:122
msgid "State/Province"
msgstr "Stát/Provincie"

#: lib/mapi.cpp:123
msgid "Middle Name"
msgstr "Prostřední jméno"

#: lib/mapi.cpp:124
msgid "Display Name Prefix"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:129
msgid "From"
msgstr "Od"

#: lib/mapi.cpp:131
msgid "Date Sent"
msgstr "Datum odeslaní"

#: lib/mapi.cpp:132
msgid "Date Received"
msgstr "Datum přijetí"

#: lib/mapi.cpp:133
msgid "Message Status"
msgstr "Stav zprávy"

#: lib/mapi.cpp:136
msgid "Parent ID"
msgstr "Nadřazené ID"

#: lib/mapi.cpp:137
msgid "Conversation ID"
msgstr "Konverzační ID"

#: lib/mapi.cpp:138
msgid "Body"
msgstr "Tělo"

#: lib/mapi.cpp:141
msgid "Attachment Title"
msgstr "Titulek přílohy"

#: lib/mapi.cpp:142
msgid "Attachment Meta File"
msgstr "Meta soubor přílohy"

#: lib/mapi.cpp:143
msgid "Attachment Create Date"
msgstr "Datum vytvoření přílohy"

#: lib/mapi.cpp:144
msgid "Attachment Modify Date"
msgstr "Datum změny přílohy"

#: lib/mapi.cpp:145
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum změny"

#: lib/mapi.cpp:146
msgid "Attachment Transport File Name"
msgstr "Transportní jméno přílohy"

#: lib/mapi.cpp:147
msgid "Attachment Rendering Data"
msgstr ""

#: lib/mapi.cpp:148
msgid "MAPI Properties"
msgstr "MAPI vlastnosti"

#: lib/mapi.cpp:149
msgid "Recipients Table"
msgstr "Tabulka příjemců"

#: lib/mapi.cpp:150
msgid "Attachment MAPI Properties"
msgstr "Vlastnosti MAPI přílohy"

#: lib/mapi.cpp:151
msgid "TNEF Version"
msgstr "TNEF verze"

#: lib/mapi.cpp:152
msgid "OEM Code Page"
msgstr "OEM kódovací stránka"

#: lib/mapi.cpp:158
msgid "Contact File Under"
msgstr "Kontaktní soubor pod"

#: lib/mapi.cpp:159
msgid "Contact Last Name And First Name"
msgstr "Příjmení a jméno kontaktu"

#: lib/mapi.cpp:160
msgid "Contact Company And Full Name"
msgstr "Společnost a plné jméno kontaktu"

#: lib/mapi.cpp:162
msgid "Contact EMail-1 Full"
msgstr "Plný první email kontaktu"

#: lib/mapi.cpp:163
msgid "Contact EMail-1 Address Type"
msgstr "Typ první emailové adresy kontaktu"

#: lib/mapi.cpp:164
msgid "Contact EMail-1 Address"
msgstr "První email kontaktu"

#: lib/mapi.cpp:165
msgid "Contact EMail-1 Display Name"
msgstr "Kontaktní adresa-zobrazeno 1 jméno"

#: lib/mapi.cpp:166
msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
msgstr "Kontakt EMail-1 ID záznamu"

#: lib/mapi.cpp:168
msgid "Contact EMail-2 Full"
msgstr "Kontakt EMail-2 plný"

#: lib/mapi.cpp:169
msgid "Contact EMail-2 Address Type"
msgstr "Kontakt EMail-2 typ adresy"

#: lib/mapi.cpp:170
msgid "Contact EMail-2 Address"
msgstr "Kontakt EMail-2 adresa"

#: lib/mapi.cpp:171
msgid "Contact EMail-2 Display Name"
msgstr "Kontakt EMail-2 Zobrazované jméno"

#: lib/mapi.cpp:172
msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
msgstr "Kontakt EMail-2 ID záznamu"

#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
msgid "Appointment Location"
msgstr "Umístění schůzky"

#: lib/mapi.cpp:176
msgid "Appointment Start Date"
msgstr "Datum začátku schůzky"

#: lib/mapi.cpp:177
msgid "Appointment End Date"
msgstr "Datum konce schůzky"

#: lib/mapi.cpp:178
msgid "Appointment Duration"
msgstr "Doba trvání schůzky"

#: lib/mapi.cpp:179
msgid "Appointment Response Status"
msgstr "Stav odpovědi na schůzku"

#: lib/mapi.cpp:180
msgid "Appointment Is Recurring"
msgstr "Schůzka se opakuje"

#: lib/mapi.cpp:181
msgid "Appointment Recurrence Type"
msgstr "Typ opakování schůzky"

#: lib/mapi.cpp:182
msgid "Appointment Recurrence Pattern"
msgstr "Vzor opakování schůzky"

#: lib/mapi.cpp:183
msgid "Reminder Time"
msgstr "Čas připomínky"

#: lib/mapi.cpp:184
msgid "Reminder Set"
msgstr "Nastavení připomínky"

#: lib/mapi.cpp:185
msgid "Start Date"
msgstr "Datum zahájení"

#: lib/mapi.cpp:186
msgid "End Date"
msgstr "Datum ukončení"

#: lib/mapi.cpp:187
msgid "Reminder Next Time"
msgstr "Čas dalšího připomenutí"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Komentář:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Mime type:"
msgstr "Mime typ:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "File size:"
msgstr "Velikost souboru:"

#: gui/attachpropertydialogbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Index:"
msgstr "Index:"

#: gui/ktnefui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Action"
msgstr "&Akce"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "MAPI vlastnosti"