summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdebase/ksmserver.po
blob: 786a85d3a3f7de0e88a38ad3b0eea3e88d58cb81 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# translation of ksmserver.po to Cymraeg
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-27 12:17+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Owain Green ar ran KGyfieithu - Meddalwedd Gymraeg"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"

#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"Y trefnydd sesiynau dibynadwy KDE sy'n siarad protocol safonol \n"
"trefnu sesiynau X11R6 (XSMP)."

#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Adfera'r sesiwn defnyddiwr wedi'i gadw os ar gael"

#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Dechreua 'wm' rhag ofn na bod trefnydd ffenestri arall \n"
"yn cymeryd rhan yn y sesiwn. 'twin' yw'r rhagosodyn."

#: main.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Caniatáu cysylltiadau pell hefyd."

#: main.cpp:182
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "Trefnydd Sesiynau KDE"

#: main.cpp:186
msgid "Maintainer"
msgstr "Cynhaliwr"

#: shutdown.cpp:349
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr ""

#: shutdowndlg.cpp:102
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Diwedd Sesiwn ar gyfer \"%1\""

#: shutdowndlg.cpp:128
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Terfynu y sesiwn cyfredol"

#: shutdowndlg.cpp:136
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Cau'r cyfrifiadur i lawr"

#: shutdowndlg.cpp:144
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Ail-gychwyn y cyfrifiadur"

#: shutdowndlg.cpp:164
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr ""

#~ msgid "Shutdown Mode"
#~ msgstr "Modd Cau i Lawr"

#~ msgid "Sch&edule"
#~ msgstr "Tr&efnlennu"

#~ msgid "&Force now"
#~ msgstr "&Gorfodi nawr"

#~ msgid "&Try now"
#~ msgstr "&Ceisio nawr"

#~ msgid "&Logout"
#~ msgstr "&Allgofnodi"

#~ msgid "What do you want to do?"
#~ msgstr "Beth ydych am ei wneud?"

#~ msgid "&End session only"
#~ msgstr "&Terfynu'r Sesiwn yn Unig"

#~ msgid "&Login as different user"
#~ msgstr "&Mewngofnodi fel defnyddiwr gwahanol"