summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdegames/kblackbox.po
blob: 6f90f1eb6f7319f10fcdbb6849bfae50493fa980 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
# translation of kblackbox.po to Cymraeg
# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 12:51+0100\n"
"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyfieithu: dylunio, KD, Thierry Vignaud"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"

#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Sgôr: 0000"

#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Wedi'u gosod: 00 / 00"

#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Rhedeg: ie/nage"

#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Maint: 00 x 00"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Ydych wir eisiau rhoi i fyny ar y gêm yma?"

#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Rhoi i Fyny"

#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"%1\n"
" yw eich sgôr olaf.  Gwych!"

#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"%1\n"
" yw eich sgôr olaf. Efallai mae angen rhagor o arfer."

#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Dylech chi osod %1 o beli!\n"
"  Rydych wedi gosod %2."

#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Rhedeg: "

#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Maint: "

#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Wedi'u gosod: "

#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Sgôr: %1"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Mi fydd hyn yn ddiwedd y gêm presennol!"

#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Terfynu'r Gêm"

#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Rhoi i Fyny"

#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Wedi gorffen"

#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "Newid &Maint"

#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Maint"

#: kbbgame.cpp:711
msgid "  8 x  8 "
msgstr " 8 x 8"

#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10"

#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12"

#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Peli"

#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "

#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "

#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "

#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Hyfforddiad"

#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Symud i Lawr"

#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Symud i Fyny"

#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Symud i'r Chwith"

#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Symud i'r Dde"

#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Gweithred Danio"

#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Gêm Blwch Du TDE "

#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackbox"