1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&khangman;">
<!ENTITY package "kdeedu">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Danish "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>&khangman;-håndbogen</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
> <address
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</address>
</affiliation>
</author>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</authorgroup>
<copyright>
<year
>2001</year
><year
>2005</year>
<holder
>&Anne-Marie.Mahfouf;</holder>
</copyright>
<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>
<date
>2006-02-01</date>
<releaseinfo
>1.6</releaseinfo>
<abstract>
<para
>&khangman; er det klassiske hængt-mand-spil for børn tilpasset til &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>kdeedu</keyword>
<keyword
>KHangMan</keyword>
<keyword
>hangman</keyword>
<keyword
>spil</keyword>
<keyword
>barn</keyword>
<keyword
>ord</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Indledning</title>
<para
>&khangman; er et spil baseret på det velkendte hangman-spil. Det er beregnet for børn over seks. Spillet har fire sværhedsgrader som er: Dyr (kun ord om dyr), nem, middel og svært. Et ord vælges tilfældigt, bogstaverne er skjulte, du skal gætte ordet ved at prøve et bogstav af gangen. Hver gang du gætter et forkert bogstav, bliver et en del af et billede af en hængt mand tegnet. Du skal gætte ordet før du bliver hængt! Du har 10 forsøg. </para>
</chapter>
<chapter id="using-khangman">
<title
>Brug af &khangman;</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Her er et skærmbillede af &khangman; når du starter første gang</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="khangman1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&khangman;-skærmbillede</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Her ser du &khangman; som det ser ud første gangen det køres. Niveauet er dyr, sproget er standard (her dansk, standard er dit nuværende sprog i &kde; hvis data findes) og temaet er "hav". Alle ændringer af niveau, sprog eller tema (baggrund) skrives ind i indstillingsfilen og genoprettes næste gang du spiller. </para>
<para
>Bemærk hvor nemt det er at ændre niveau og tema, klik blot på kombinationsfeltet på værktøjslinjen. Det er også nemt at få et nyt ord og afslutte spillet ved at klikke på de tilsvarende knapper på værktøjslinjen. </para>
<sect1 id="general-usage">
<title
>Generel brug</title>
<!-- FIXME: A word cannot really be displayed and hidden at the same time, -->
<!-- although I cannot think of a better way to phrase this -->
<para
>Et ord bliver valgt, med sine bogstaver vist som et understregningstegn (_). Du ved hvor mange bogstaver der er i ordet. Du skal gætte hvilket ord det er ved at prøve et bogstav af gangen. Du indtaster bogstavet ti tekstfeltet og trykker enten på Enter-tasten eller trykker på Gæt-knappen for at se om ordet hører til i ordet eller ej. </para>
<para
>Ordet vælges tilfældigt og er ikke det samme som det tidligere ord. </para>
<important
><para
>Alle ord er navneord (der er ingen verber, ingen adjektiver, &etc;).</para
></important>
<para
>Oftest spiller det ingen rolle om du skriver små eller store bogstaver. Programmet ændrer alt som skrives til små bogstaver (undtagen for tyske ord hvor der begynder med et stort bogstav). Programmet gør dette automatisk. </para>
<para
>Det aktuelle niveau og sprog vises i statuslinjen. </para>
<para
>Hver gang du gætter på et bogstav der ikke er i ordet, bliver en ny del af den hængte mand tegnet. Du har 10 forsøg til at gætte ordet. Efter det vises det rigtige ord. </para>
<para
>Der er 4 niveauer: nem, mellem, svær og dyr, plus niveauer for andre emner med emner i nogle sprog. Programmet scanner for alle datafiler på alle sprog. </para>
<para
>På det nemme niveau er ordene ganske enkle, og relaterede til hverdagsliv. Dette er passende for børn fra 6 til 9. Dyre-niveauet indeholder kun navne på dyr så de er nemmere at finde. Nogle af dem er nemme, andre er sværere. På middelniveauet, er ordene længere og sværere. Dette er passende for aldre 9+. Det svære niveau er netop det, svært, &ie; ordene er svære at stave og ikke særlig velkendte. Udfordrende selv for voksne. </para>
<para
>Efter et ord er gættet (eller den hængte mand er færdiglavet), bliver du spurgt om et andet ord og du kan enten bruge <keycap
>J</keycap
> eller <keycap
>N</keycap
>-tasterne eller musen til at svare ja eller nej. Hvis du siger <guilabel
>Nej</guilabel
>, afsluttes spillet. Hvis du siger <guilabel
>Ja</guilabel
>, er et nyt ord parat til at blive gættet. </para>
<para
>Du skriver det bogstav du ønsker at prøve i feltet (Musemarkøren er parat i feltet) og trykker på &Enter;-tasten. Hvis bogstavet hører til i ordet, bliver det sat ind, så mange gange som det findes i ordet. Hvis bogstavet ikke er med i ordet, går det ind i fejl-feltet og endnu en del af den hængte mand tegnes til højre. Du har ti forsøg, derefter har du tabt og det rigtige ord vises. </para>
<para
>Under spillet kan du vælge at starte et nyt spil ved at gå ind i <guimenu
>Spil</guimenu
>-menuen og vælge <guimenuitem
>Ny</guimenuitem
> eller ved at klikke på <guiicon
>Ny</guiicon
>-ikonen på værktøjslinjen. Du kan også ændre niveauet med niveau-knappen på værktøjslinjen (dette vil give dig et nyt ord fra det nye niveau).</para>
<para
>Fremtidige forbedringer (i &kde; 4) vil tillade dig at lave dine egen ord-filer. </para>
</sect1>
<sect1 id="languages">
<title
>Spil på forskellige sprog</title>
<para
>Du kan spille &khangman; på fire og tyve sprog: brasiliansk portugisisk, bulgarsk, catalansk, dansk, engelsk, finsk, fransk, hollandsk, italiensk, irsk (gælisk), norsk bokmål, norsk (nynorsk), portugisisk, serbisk (Latin og cyrillisk), russisk spansk, tajik, tjekkisk, tyrkisk, tysk, ungarsk og svensk. </para>
<para
>Som standard, efter den første installation af &khangman; er der kun engelsk og dit &kde;-sprog hvis det er et af ovennævnte sprog, og hvis du har den tilsvarende kde-i18n pakke, der vil blive installeret. For eksempel hvis du er en dansk bruger og hvis du har &kde; på dansk i <guimenu
>Sprog</guimenu
>, vil du se to punkter: engelsk og dansk og dansk vil være standarden. </para>
<para
>Du kan stadig spille &khangman; på andre sprog. Det er meget nemt at tilføje nye data til &khangman;. Alt du behøver er en fungerende internetforbindelse. Du klikker på <guimenu
>Fil</guimenu
>menuen og så på <guimenu
>Hent ord for et nyt sprog...</guimenu
>. En dialog kommer frem, der ligner denne: </para>
<screenshot>
<screeninfo
>Dialogen Hent nye ord for &khangman;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="getnewstuff.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Dialogen Hent nye ord for &khangman;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Klik på sprognavnet som du vil installere, og derefter på knappen Installér. En dialog fortæller for dig når sproget er installeret ved at vise "Det lykkedes at installere Smarte nyheder". Du klikker på <guibutton
>O.k.</guibutton
> for at lukke informationsdialogen, og derefter på <guibutton
>Luk</guibutton
> for at lukke dialogen Hent nye ord (hvis du vil have et sprog til, må du gentage disse skridt). Det nye sprog er nu tilgængeligt i menuen <guimenu
>Sprog</guimenu
>. </para>
<para
>Derefter kan du nemt skifte sprog ved at gå til menuen <guimenu
>Sprog</guimenu
> og vælge det nye sprog. </para>
<para
>Bemærk venligst at du nu kan skrive specielle tegn fra et sprog ved at vise <interface
>Værktøjslinje for specielle tegn</interface
>. Denne værktøjslinje indeholder knapper med en ikon for hvert specielt tegn pr sprog såsom f.eks. é på fransk. Klik på en sådan knap vil så skrive det tilsvarende bogstav i inddata-linjen og du godkender dit valg med Enter. Du kan naturligvis også bruge en tastaturudlægning der svarer til sproget. Denne værktøjslinje kan vises eller skjules. Indstillingen genoprettes næste gang du spiller med &khangman;. </para>
<important
><para
>Bemærk at du har brug for skrifttypen Arial og URW Bookman for at kunne vise specialtegn i visse sprog. Under forudsætning at du har disse skrifttyper installerede, bruger &khangman; dem automatisk. Hvis du ser små firkanter i stedet for bogstaver, mangler du måske en af skrifttyperne. Skriv <command
>fonts:/</command
> i Konquerors adresselinje for at kontrollere hvilke skrifttyper du har installerede. </para
></important>
</sect1>
<sect1 id="few-tips">
<title
>Nogle få vink</title>
<para
>Prøv at gætte vokaler først. Prøv derefter med de mest almindelige konsonanter: l, t, r, n, s </para>
<para
>Tilsvarende når du ser <quote
>io</quote
>, så prøv n efter det på engelsk eller fransk. </para>
<para
>På brasiliansk portugisisk, katalansk, spansk og portugisisk er der vokaler med accenttegn når du skriver tilsvarende vokal uden accenttegn. Hvis du for eksempel skriver <quote
>a</quote
>, vises alle <quote
>a</quote
> med accenttegn i ordet. Dette er når <guilabel
>Indtast bogstaver med accent</guilabel
> på siden <guilabel
>Sprog</guilabel
> i &khangman;s indstillingsdialog ikke er markeret. Når <guimenuitem
>Indtast bogstaver med accent</guimenuitem
> er markeret, skal du selv indtaste bogstaver med accent. Når du skriver <quote
>a</quote
>, vises kun <quote
>a</quote
> og du skal for eksempel skrive ã for at dette bogstaven skal vises. </para>
<para
>Vidste du det? På engelsk er det hyppigste bogstav e (12.7%), fulgt af t (9.1%) så a (8.2%), i (7.0%) og n (6.7%). </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menus">
<title
>Menulinje og værktøjslinjer</title>
<sect1 id="mainwindow">
<title
>Hoved-&khangman;-vinduet</title>
<para
>Menuen <guimenu
>Spil</guimenu
> har tre punkter: <guimenuitem
>Ny</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Hent ord på nyt sprog</guimenuitem
> og <guimenuitem
>Afslut</guimenuitem
>.</para>
<para
><guimenuitem
>Ny</guimenuitem
> giver dig et nyt spil, &ie; et nyt ord at gætte, på det samme niveau som det du er på. <guimenuitem
>Hent ord for et nyt sprog...</guimenuitem
> vil vise dialogen Hent nye ting for at tillade dig at overføre data for et nyt sprog. <guimenuitem
>Afslut</guimenuitem
> afslutter spillet ved at lukke hovedvinduet og skrive de øjeblikkelige indstillinger til indstillingsfilen.</para>
<para
>Menuen <guimenu
>Niveau</guimenu
> tillader dig at vælge niveauet, &ie; sværhedsgraden af ordet der skal gættes. </para>
<para
>Menuen <guimenu
>Sprog</guimenu
> lader dig ændre det sprog som ordene vises med. </para>
<para
>Menuen <guimenu
>Udseende</guimenu
> tilbyder to temaer: havtemaet og ørkentemaet. Baggrunden og tegnfarverne ændres for hvert tema. </para>
<para
><guimenuitem
>Opsætnings</guimenuitem
>-menuen gør det nemt at indstille &khangman;. Først giver <guimenuitem
>Værktøjslinjer</guimenuitem
> og <guimenuitem
>Vis statuslinje</guimenuitem
> dig muligheden for at skjule/vise værktøjslinjen og statuslinjen. </para>
<para
>Der er to værktøjslinjer: hovedværktøjslinjen som for oven med knapper og kombinationsfelter og <guilabel
>Specielle tegn</guilabel
>-værktøjslinjen som, når den vises, er for neden. Denne værktøjslinje har knapper med de specielle tegn for hvert sprog: bogstaver med accent og andre specielle tegn. Dette tillader brugeren nemt at kunne bruge et andet sprog uden at skulle indstille et nyt tastaturlayout. Du trykker på et specielt bogstav og så vises det som et bogstav at forsøge. Tryk på &Enter; vil få programmet til at se om bogstavet er til stede ordet eller ej. Værktøjslinjen kan skjules hvis du ikke ønsker at have den. Dette gemmes i indstillingsfilen så hvis værktøjslinjen er skjult, vil den være skjult næste gang du kører &khangman;. </para>
<tip>
<para
>Det er naturligvis muligt at flytte værktøjslinjerne rundt. Put musemarkøren på det lille håndtag til venstre for værktøjslinjen, tryk på den &LMB; og træk værktøjslinjen til den position på skærmen hvor du ønsker at have den. Hvis du peger med musen på en af værktøjslinjerne og trykker på den højre museknap, vil en sammenhængsmenu komme frem, der lader dig vælge forskellige ting for værktøjslinjen. </para>
</tip>
<para
><guimenuitem
>Indstil genveje...</guimenuitem
> er en standard &kde; indstillingsdialog der tillader dig at vælge forskellige tastaturgenveje til forskellige handlinger. For eksempel er, <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> standard-genvejen for <guimenuitem
>Afslut</guimenuitem
>.</para>
<para
><guimenuitem
>Indstil værktøjslinjer...</guimenuitem
> er også et standardtilvalg &kde;, som lader dig tilføje eller fjerne punkter i værktøjslinjer.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>&khangman;'s ørkentema</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="khangman2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&khangman;'s ørkentema</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Her ser du &khangman; med ørkentema, catalansk sprog og let niveau. <interface
>Tegnværktøjslinjen</interface
> vises her.</para>
<para
>Niveauet vælges med et dropned-felt i værktøjslinjen eller via menuen <guimenu
>Niveau</guimenu
> i menulinjen. Tilgængelige niveauer er <guimenuitem
>Let</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Normal</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Dyr</guimenuitem
> og <guimenuitem
>Svært</guimenuitem
>. Let angiver sædvanlige objekter som et seks- eller syvårigt barn kender til. Normal angiver substantiver som er noget mere udfordrende. Svær er rigtigt svært, og Dyr er kun substantiver som angiver dyr. </para>
<para
>Alle ord er navneord. Ingen verber, ingen adjektiver. Det valgte niveau vises på statuslinjen.</para>
<para
>Det er kun tilladt at skrive bogstaver i tekstfeltet.</para>
</sect1>
<sect1 id="settings">
<title
>Tilgængelige indstillinger</title>
<para
>Der er en værktøjslinje der sørger for hurtig adgang til nogle indstillinger. Du kan klikke på en knap for at få et nyt spil (dvs. er nyt ord), eller for at afslutte spillet. Niveauet og temaet kan nemt ændres via 2 kombinationsfelter på værktøjslinjen. </para>
<para
>I <guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil &khangman;...</guimenuitem
> vil du se tre sider. Den første er for generel opsætning. </para>
<sect2 id="general-settings">
<title
>Generel opsætning</title>
<screenshot>
<screeninfo
>&khangman;'s generelle opsætning</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&khangman;'s generelle opsætning</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
><guilabel
>Kræv flere gæt for gentagne bogstaver</guilabel
> er normalt ikke markeret. Når det ikke er markeret, og du forsøger med bogstavet "a" og ordet har flere a'er, vises de alle. Hvis ordet for eksempel er "kartoffel" og du skriver "f", vises begge forekomster. Hvis du markerer dette, vises imidlertid kun det første bogstav, og du skal skrive "f" igen for at vise den anden forekomsten af "f" i "kartoffel". Det gør at sværhedsgraden øges. </para>
<para
><guilabel
>Vis ikke dialogen 'Gratulerer! Du vandt!'</guilabel
>: Standarden er ikke markeret, hvilket betyder at når du vinder et spil, vises et meddelelsesfelt som fortæller for dig at du har vundet, og spørger om du vil spille igen. Hvis du markerer dette, vises dialogen ikke længre, men i stedet startes et nyt spil direkte efter tre sekunder. </para>
<para
>I lydafsnittet, hvis du afkrydser <guilabel
>Aktivér lyd</guilabel
> så vil en lyd blive afspillet for et nyt spil og en anden lyd vil blive afspillet når du vinder et spil. </para>
</sect2>
<sect2 id="languages-settings">
<title
>Sprogopsætning</title>
<para
>Fanebladet <guilabel
>Sprog</guilabel
>indstillinger lader dig indstille nogle tilvalg som er specifikke for visse sprog. Hvis indstillingerne ikke er tilgængelige for sproget du spiller med, er indstillingerne grå og deaktiverede så du ikke kan vælge dem. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>&khangman;'s sprogopsætning</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&khangman;'s sprogopsætning</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Nogle sprog har også vink til at hjælpe dig med at gætte ordet. Vinket vises ved at højreklikke og giver en kort definition af det ord der skal gættes. Hvis dette er aktiveret og du afkrydser <guilabel
>Vis vink</guilabel
>, kan du klikke med &RMB; hvorsomhelst i spillet og få et vink vist i fire sekunder. Dette vink skulle gøre det nemmere at gætte ordet. </para>
<para
><guilabel
>Skriv bogstaver med accent</guilabel
>, er tilgængelig for brasiliansk portugisisk, catalansk, portugisisk og spansk i &khangman;s indstillingsdialog. Hvis du afkrydser <guilabel
>Skriv bogstaver med accent</guilabel
> så vil du skulle skrive alle vokaler med accent (såsom ã). Hvis dette ikke er afkrydset, så vil alle vokaler med accent også blive vist når du skriver den tilsvarende vokal uden accent. </para>
</sect2>
<sect2 id="timers-settings">
<title
>Indstilling af tider</title>
<para
>Fanebladet <guilabel
>Indstilling af tider</guilabel
> lader dig indstille tiden for at vis vink og værktøjsvinket for visning af bogstaver som allerede er gættede. </para>
<screenshot>
<screeninfo
>&khangman;s indstilling af tider</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="settings3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&khangman;s indstilling af tider</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
><guilabel
>Indstil tid for visning af vink:</guilabel
> lader dig indstille en længere tid for at vise vinkfeltet. Det er for eksempel nødvendigt at øge tiden for yngre børn, eftersom de læser langsommere end voksne. </para>
<para
><guilabel
>Indstil tid for visning af bogstav som allerede er gættet</guilabel
> lader dig øge eller mindske tiden som værktøjsvinket for bogstaver som allerede er gættet vises. Værktøjsvinket er et felt som vises når du forsøger med et bogstav som allerede er forsøgt. Nogle vil ønske ikke at se det lang tid, mens børn behøver tid for at forstå det og derfor har brug for at stille visningen til en længere tid. </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title
>Kommandoreference</title>
<sect1 id="khangman-mainwindow">
<title
>Menuer og tastaturgenveje</title>
<sect2>
<title
><guimenu
>Spil</guimenu
>menuen</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spil</guimenu
> <guimenuitem
>Nyt</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Nyt</action
> spil (&ie; nyt ord)</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>G</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spil</guimenu
> <guimenuitem
>Hent ord for nyt sprog...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Viser</action
> en dialogen med en liste af alle de data der er tilgængelige på de forskellige sprog. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Spil</guimenu
> <guimenuitem
>Afslut</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Afslutter</action
> &khangman;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
><guimenu
>Niveau</guimenu
>-menuen</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Niveau</guimenu
> <guimenuitem
>Dyr</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Vælg</action
> listen af dyreord der skal gættes</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Niveau</guimenu
> <guimenuitem
>Nem</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Vælg</action
> listen af nemme ord der skal gættes</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Niveau</guimenu
> <guimenuitem
>Middel</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Vælg</action
> listen af middelsvære ord der skal gættes</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Niveau</guimenu
> <guimenuitem
>Svær</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Vælg</action
> listen af svære ord der skal gættes</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
><guimenu
>Sprog</guimenu
>-menuen</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Sprog</guimenu
> <guimenuitem
>Engelsk</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Vælg</action
> det engelske sprog for ordene at gætte.</para>
<para
>Alle andre sprog som er installerede vises også som punkter i menuen.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>Menuen <guimenu
>Udseende</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Udseende</guimenu
> <guimenuitem
>Havtema</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Vælg</action
> havbaggrundsbilledet og tilsvarende tegnfarver</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Udseende</guimenu
> <guimenuitem
>Ørkentema</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Vælg</action
> ørkenbaggrundsbilledet og tilsvarende tegnfarver</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>Menuen <guimenu
>Opsætning</guimenu
></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Værktøjslinjer</guimenuitem
> <guimenuitem
>Hovedværktøjslinje (&khangman;)</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Slå</action
> hovedværktøjslinje til og fra</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Værktøjslinjer</guimenuitem
> <guimenuitem
>Specialtegn (&khangman;)</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Slå</action
> tegn-værktøjslinjen til og fra</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Vis statuslinje</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Slå</action
> statuslinjen til og fra</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil genveje...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Åbn</action
> &kde;'s standardindstillingsdialog som lader dig vælge forskellige genveje for forskellige handlinger. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil værktøjslinjer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Indstil</action
> de punkter du ønsker at have i værktøjslinjen </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil &khangman;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Viser</action
> &khangman;'s opsætningsdialog </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
><guimenu
>Hjælpe</guimenu
>menuen</title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="developers">
<title
>Udvikler-guide til &khangman;</title>
<sect1 id="changing-words">
<title
>Hvordan tilføjer man ord på et nyt sprog for spillet</title>
<para
>Takket være Stefan Asserhäll, er det meget nemt at tilføje et nyt sprog direkte til spillet. Proceduren beskrevet her kan også findes i <filename class="directory"
>khangman</filename
>'s kildemappe i filen <filename
>README.languages</filename
>. Følg venligst proceduren og send så de tarrede og gzippede filer til annemarie.mahfouf@free.fr. </para>
<para
>De fire og tyve tilgængelige sprog der er der indtil videre er: bg ca cs da de en es fr fi ga hu it nb nl nn pt pt_BR ru sl sr sr@Ltn sv tg og tr. Hvis din sprogkode ikke findes blandt disse, kan du gå videre. </para>
<para
>De fleste af disse data brude fuldstændiggøres til at inkludere <emphasis
>vink</emphasis
>, se venligst nedenfor. Fuldstændige data har kun: bg de fr en it, så de andre ovenstående sprog skulle gerne opdateres så snart som muligt. </para>
<para
>Sørg for at du arbejder med de nyeste kildekodefiler for &khangman; fra SVN trunk ved at skrive <screen
><userinput
><command>
svn up khangman
</command
></userinput
></screen
> i modulet kdeedu. Skriv derefter <screen
><userinput
><command>
cd kdeedu/khangman
</command
></userinput
></screen>
</para>
<para
>Ordene opbevares i 4 adskilte filer, en for hvert niveau. Filerne er i <filename class="directory"
>/khangman/data/language_code</filename
>. Filen <filename
>easy.txt</filename
> er for det nemme niveau, filen <filename
>medium.txt</filename
> er for middelniveauet, filen <filename
>animals.txt</filename
> er for dyre-niveauet og filen <filename
>hard.txt</filename
> er for det hårde niveau.</para>
<para
>Engelsk er standard og således det eneste sprog der bliver leveret med &khangman;. Alle andre sprogdata puttes i den dertil passende kde-l10n. </para>
<procedure>
<step
><para
>Indtast følgende kommandoer i en &konsole; for at lave mappe og filer for det nye sprog:</para>
<!-- Do not wrap or indent the next line, it's white space sensitive -->
<screen
><userinput
><command
>./add_language <replaceable
>language_code</replaceable
></command
></userinput
></screen>
<para
>Her skal du erstatte <replaceable
>sprog_kode</replaceable
> med din sprogkode.</para>
</step>
<step>
<para
>Filerne bruger nu kvtml-formatet. Mærket <sgmltag class="starttag"
>o</sgmltag
> er for ordet og <sgmltag class="starttag"
>t</sgmltag
> for vinket. Prøv at matche vinket med sværhedsgraden. Niveauet 'Let' vil kræve et nemt vink mens niveauet 'Svært' vil kræve definitionen i ordbogen. Prøv ikke at bruge ord fra samme familie i vinket, det ville give ordet for nemt! </para>
<para
>Et eksempel på en kvtml-fil er som følger:</para>
<programlisting
><markup>
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE kvtml SYSTEM "kvoctrain.dtd">
<kvtml>
<e>
<o>cane</o>
<t>è il tuo animale domestico preferito</t>
</e>
...
...
</kvtml>
</markup
></programlisting>
</step>
<step>
<para
>Redigér alle angivne tekstfiler i den nye mappe med en teksteditor, og erstat hvert ord inde i mærket <sgmltag class="starttag"
>o</sgmltag
> med et oversat ord og hvert vink inde i <sgmltag class="starttag"
>t</sgmltag
> med et oversat vink. Det er ikke særlig vigtigt at den nøjagtige betydning bevares, men forsøg at holde længden og sværhedsgraden cirka ligesådan. Du kan inkludere ord med blanke tegn eller '-', i så tilfælde vises det blanke tegn eller '-' i stedet for _. Kontakt &Anne-Marie.Mahfouf; <email
>annemarie.mahfouf@free.fr</email
> hvis der er noget særligt at tænke på for dit sprog, så koden kan tilrettes til det (i særdeleshed specialtegn og tegn med accent).</para
>
<para
>Du kan blot oversætte ordene, men du kan også adaptere dem til niveauet og tilføje nye ord hvis du ønsker det. For eksempel er <quote
>bord</quote
> på det nemme niveau på engelsk, men på dit sprog er det muligvis på et andet niveau. Adaptér blot filerne til dit sprogs behov. Antallet af ord er ikke vigtigt, så du kan tilføje flere hvis du vil.</para>
<para
>Husk at alle ord er navneord.</para>
<para
>Bemærk at du skal bruge U<emphasis role="bold"
>UTF-8 tegnsættet</emphasis
> når du redigerer filerne. Hvis din editor ikke kan gøre det, så prøv at bruge &kwrite; eller &kate;. Når du åbner en fil i &kwrite; eller &kate; kan du vælge utf8 indkodning i kombinationsfeltet foroven til højre af dialogen til at åbne filer.</para>
<para
>Husk ikke at ændre de engelske filnavne i din <replaceable
>sprog_kode</replaceable
>-mappe.</para>
</step>
<step>
<para
>Indtast følgende kommando for at installere de nye datafiler:</para>
<screen
><userinput
><command
>make</command
></userinput>
<userinput
><command
>make install</command
></userinput
></screen>
<para
>Du skal muligvis være <systemitem class="username"
>root</systemitem
> for at kunne køre <command
>make install</command
>, afhængig af din installation.</para>
</step>
<step>
<para
>Prøv spillet og tjek at dit sprog er blevet tilføjet:</para>
<screen
><userinput
><command
>khangman</command
></userinput
></screen>
</step>
<step
><para
>I stedet for at arkivere dine filer, send dem til &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; i et tar-arkiv komprimeret med gzip. Eftersom der nu er 23 sprog, indgår en guide (Knewstuff) i &khangman; for nemt at kunne hente og installere nye sprog som findes på netstedet. Det gøres for at reducere størrelsen af modulet kdeedu, og kommer også til at gøres for &klettres;, &kstars; og måske &ktouch;. Kontakt Anne-Marie via e-mail hvis du behøver yderligere information.</para>
<para
>Når du sender mig filerne, så glem venligst ikke at nævne nogen <emphasis role="bold"
>særlige tegn</emphasis
> brugt i dit sprog (put dem i en tekstfil, en pr linje og tilføj denne fil til tar-bolden) og nævne venligst alt andet specielt.</para>
<para
><emphasis
>Indsend venligst aldrig filerne i en BRANCH da det måske vil bryde spillet.</emphasis
></para>
</step>
</procedure>
<para
>Mange tak for dit bidrag.</para>
</sect1>
<sect1 id="internal">
<title
>Hvad opbevares af &khangman; og hvor opbevares det</title>
<para
>Når du henter et nyt sprog via <menuchoice
><guimenu
>Spil</guimenu
><guimenu
>Hent data på nyt sprog...</guimenu
></menuchoice
>, opbevares det nye sprogs data i <filename class="directory"
>~/.kde/share/apps/khangman/data</filename
> under sprogkodens mappe. De tilgængelige sprognavne opbevares også i &khangman;s konfigurationsfil i <filename
>~/.kde/share/config/khangmanrc</filename
>. </para>
<para
>Udbydernavnet (dvs. adressen på netsiden hvor de nye sprog skal hentes) opbevares i <filename
>$KDEDIR/share/apps/khangman/khangmanrc</filename
>. </para>
<para
>Det engelske (standard) og brugersproget fra brugerens i18n-pakker (om tilgængeligt) opbevares i <filename class="directory"
>$KDEDIR/share/apps/khangman</filename
>. </para>
<para
>I indstillingsfilen, opbevares for hver bruger i vedkommendes <filename
>~/.kde/share/config/khangmanrc</filename
> alle spillets indstillinger såsom baggrunden, sidste niveau spillet, ... plus filerne der blev hentet med dialogen til at hente nye ting. </para>
</sect1>
<sect1 id="planned-features">
<title
>Planlagte egenskaber for &khangman;</title>
<para
>En planlagt funktion er naturligvis at have flere sprogdata og også vink på alle sprog. Du kan hjælpe med dette for dit eget sprog hvis det ikke er gjort endnu. Kontakt mig venligst hvis du ønsker at hjælpe til med dette, det er blot et spørgsmål om at oversætte de engelske ord til dit sprog (se <link linkend="changing-words"
>Hvordan tilføjes ord på et nyt sprog til spillet</link
>). </para>
<para
>Hvad også kan gøres er at bruge kvtml-filer som dem der er på &kde;-Edu's netside til at spille &khangman;. Forestil dig for eksempel at du kan spille verdens hovedstæder, så vil vinket fortælle dig hvilket land det drejer sig om og du skal gætte hovedstaden. Eller lær ord på et andet sprog, vinket er ordet på dit eget sprog, ordet der skal gættes er oversættelsen til det andet sprog. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
<title
>Spørgsmål og svar</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist">
<qandaentry>
<question>
<para
>Jeg får en fejlbesked der siger at billederne ikke kan findes.</para>
</question>
<answer>
<para
>Spillet installeres som standard i <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
> så tilføj <filename class="directory"
>/usr/local/kde/bin</filename
> til din sti og sæt <envar
>KDEDIR</envar
>-variablen til <filename class="directory"
>/usr/local/kde</filename
> før du bruger spillet. En nem måde at indstille &khangman; er med tilvalget <option
>--prefix</option
>=$<envar
>$KDEDIR</envar
> hvor $<envar
>KDEDIR</envar
> er der hvor resten af &kde; er installeret. Dette kan variere stærkt, afhængig af den distribution og det operativsystem du bruger.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para
>&khangman; starter ikke rigtigt efter at jeg opgraderede fra en tidligere version til &kde; version 3.5.</para>
</question>
<answer>
<para
>Der er muligvis et problem på grund af ændring i indstillingsfilen. Fjern venligst <filename
>khangmanrc</filename
>-filen i din <filename class="directory"
>$HOME/.kde/share/config</filename
>-mappe. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Medvirkende og licens</title>
<para
>&khangman; </para>
<para
>Program ophavsret 2001-2006 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para>
<para
>Bidragydere: <itemizedlist>
<listitem
><para
>&khangman; grafik:Renaud Blanchard <email
>kisukuma@chez.com</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Lyd: Ludovic Grossard <email
>ludovic.grossard@libertysurf.fr</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Blåt tema, ikoner og kode: &Primoz.Anzur; &Primoz.Anzur.mail;</para
> </listitem>
<listitem
><para
>Svenske datafiler, kodninghjælp, gennemsigtige billeder og i18n-rettelser: Stefan Asserhäll <email
>stefan.asserhall@telia.com </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Naturtema: Joe Bolin <email
>jbolin@users.sourceforge.net</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Blødere billeder: Matt Howe <email
>mdhowe@bigfoot.com</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Spanske datafiler: eXParTaKus <email
>expartakus@expartakus.com </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Spanske datavink: Rafael Beccar <email
>rafael.beccar@kdemail.net </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Danske datafiler: Erik Kjaer Pedersen <email
>erik@mpim-bonn.mpg.de </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Finske datafiler: Niko Lewman <email
>niko.lewman@edu.hel.fi </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Brasiliansk portugisiske datafiler: João Sebastião de Oliveira Bueno <email
>gwidion@mpc.com.br </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Catalanske datafiler: Antoni Bella <email
>bella5@teleline.es </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Italienske datafiler: Giovanni Venturi <email
>jumpyj@tiscali.it </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Hollandske datafiler: Rinse <email
>rinse@kde.nl </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Portugisiske datafiler: Pedro Morais <email
>morais@kde.org </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Serbiske (kyrilliske og latinske) datafiler: Chusslove Illich <email
>chaslav@sezampro.yu </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Slovenske datafiler: Jure Repinc <email
>jlp@holodeck1.com </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Tjekkiske datafiler: Lukáš Tinkl <email
>lukas@kde.org </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Tadzjikiske datafiler: Roger Kovacs <email
>rkovacs@khujand.org </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Norske (Bokmål) datafiler: Torger Åge Sinnes <email
>torg-a-s@online.no </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Ungarnske datafiler: Tamas Szanto <email
>tszanto@mol.hu </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Norske (nynorske) datafiler: Gaute Hvoslef Kvalnes <email
>gaute@verdsveven.com </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Tyrkiske datafiler: Mehmet Özel <email
>mehmet_ozel2003@hotmail.com </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Bulgarske datafiler: Radostin Radnev <email
>radnev@yahoo.com </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Irske (gæliske) datafiler: Kevin Patrick Scannell <email
>scannell@slu.edu </email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Kodningshjælp &Robert.Gogolok; &Robert.Gogolok.mail;</para
> </listitem>
<listitem
><para
>Kodningshjælp: Benjamin Meyer <email
>ben@meyerhome.net</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Koderettelser: Lubos Lunàk <email
>l.lunak@kde.org</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Koderettelser: Albert Astals Cid <email
>tsdgeos@terra.es</email
></para
> </listitem>
<listitem
><para
>Studie af brugbarhed: Celeste Paul <email
>seele@obso1337.org</email
></para
> </listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para
>Dokumentation ophavsret 2001-2005 &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; </para>
&erik.kjaer.pedersen.credit;
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>
<sect1 id="getting-khangman">
<title
>Hvordan får man fat på &khangman;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
<title
>Kompilering og installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->
|