summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
blob: 7444d29d367d16dbd1f40e465d9039199284576e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
# Danish translation of kcmhtmlsearch
# Copyright (C).
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2000,2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-23 06:38-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: \n"

#: kcmhtmlsearch.cpp:43
msgid "ht://dig"
msgstr "ht://dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:50
msgid ""
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
"can get ht://dig at the"
msgstr ""
"Fuldtekst-søgeegenskaben gør brug af ht//dig HTML-søgemaskinen. Man kan få "
"ht//dig fra"

#: kcmhtmlsearch.cpp:56
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
msgstr "Information om hvor man kan få ht://dig-pakken."

#: kcmhtmlsearch.cpp:60
msgid "ht://dig home page"
msgstr "ht://dig-hjemmeside"

#: kcmhtmlsearch.cpp:66
msgid "Program Locations"
msgstr "Programsteder"

#: kcmhtmlsearch.cpp:73
msgid "ht&dig"
msgstr "ht&dig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:78
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
msgstr "Indtast stien til dit htdig-program her, f.eks. /usr/local/bin/htdig"

#: kcmhtmlsearch.cpp:83
msgid "ht&search"
msgstr "ht&search"

#: kcmhtmlsearch.cpp:88
msgid ""
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
msgstr ""
"Indtast stien til dit htsearch-program her, f.eks. /usr/local/bin/htsearch"

#: kcmhtmlsearch.cpp:93
msgid "ht&merge"
msgstr "ht&merge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:98
msgid ""
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
msgstr ""
"Indtast stien til dit htmerge-program her, f.eks. /usr/local/bin/htmerge"

#: kcmhtmlsearch.cpp:104
msgid "Scope"
msgstr "Omfang"

#: kcmhtmlsearch.cpp:106
msgid ""
"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
msgstr ""
"Her kan du vælge hvilke dele af dokumentationen, der skal inkluderes i "
"fuldtekst-søgeindekset. Tilgængelige muligheder er KDE-hjælpesiderne, de "
"installerede man-sider og de installerede info-sider. Du kan vælge vilkårligt "
"blandt disse."

#: kcmhtmlsearch.cpp:111
msgid "&KDE help"
msgstr "&KDE-hjælp"

#: kcmhtmlsearch.cpp:115
msgid "&Man pages"
msgstr "&Man-sider"

#: kcmhtmlsearch.cpp:120
msgid "&Info pages"
msgstr "&Info-sider"

#: kcmhtmlsearch.cpp:125
msgid "Additional Search Paths"
msgstr "Ekstra søgestier"

#: kcmhtmlsearch.cpp:127
msgid ""
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
"Delete</em> button."
msgstr ""
"Her kan du tilføje ekstra stier for at søge efter dokumentation. For at tilføje "
"en sti, klik på 'Tilføj'-knappen og vælg mappen hvorfra ekstra dokumentation "
"skal søges. Du kan fjerne mapper ved at klikke på 'Slet'-knappen."

#: kcmhtmlsearch.cpp:132
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:142
msgid "Language Settings"
msgstr "Sprogindstillinger"

#: kcmhtmlsearch.cpp:144
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
msgstr "Her kan du vælge det sprog, du ønsker at oprette et indeks for."

#: kcmhtmlsearch.cpp:146
msgid "&Language"
msgstr "&Sprog"

#: kcmhtmlsearch.cpp:158
msgid "Generate Index..."
msgstr "Generér indeks..."

#: kcmhtmlsearch.cpp:159
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
msgstr "Klik på denne knap for at generere indekset for fuldtekst-søgning."

#: kcmhtmlsearch.cpp:203
msgid ""
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
"as other system documentation like man and info pages."
msgstr ""
"<h1>Hjælpeindeks</h1>Dette indstillingsmodul lader dig indstille "
"ht://dig-maskinen,  som kan bruges til fuldtekst-søgninger i "
"KDE-dokumentationen og anden systemdokumentation såsom man- og info-sider."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"