summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdepim/knode.po
blob: 4328a80ae3e22b24947e7e24bc052195af12e709 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
# translation of knode.po to German
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2002.
# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003, 2006.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005.
# Stefan Winter <kde@stefan-winter.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 22:53+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stephan Johach, Frank Schütte"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hunsum@gmx.de"

#: aboutdata.cpp:30
msgid "Maintainer"
msgstr "Betreuer"

#: aboutdata.cpp:31
msgid "Former maintainer"
msgstr "Ehemaliger Betreuer"

#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
msgid "KNode"
msgstr "KNode"

#: aboutdata.cpp:47
msgid "A newsreader for KDE"
msgstr "Ein Usenet-Newsreader für KDE"

#: aboutdata.cpp:49
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
msgstr "Copyright (c) 1999-2005 die KNode-Autoren"

#: articlewidget.cpp:143
msgid "F&ind in Article..."
msgstr "&Suchen in Artikel ..."

#: articlewidget.cpp:144
msgid "&View Source"
msgstr "&Quelltext anzeigen"

#: articlewidget.cpp:146
msgid "&Followup to Newsgroup..."
msgstr "&Folgenachricht an Newsgruppe ..."

#: articlewidget.cpp:148
msgid "Reply by E&mail..."
msgstr "Antworten per &E-Mail ..."

#: articlewidget.cpp:150
msgid "Forw&ard by Email..."
msgstr "&Weiterleiten per E-Mail ..."

#: articlewidget.cpp:152
msgid ""
"_: article\n"
"&Cancel Article"
msgstr "Artikel &zurücknehmen"

#: articlewidget.cpp:154
msgid "S&upersede Article"
msgstr "Artikel ü&berschreiben"

#: articlewidget.cpp:156
msgid "U&se Fixed Font"
msgstr "Schrift mit fester &Breite verwenden"

#: articlewidget.cpp:158
msgid "Fancy Formating"
msgstr "Dekorative Formatierung"

#: articlewidget.cpp:160
msgid "&Unscramble (Rot 13)"
msgstr "&Entschlüsseln (Rot-13)"

#: articlewidget.cpp:165
msgid "&Headers"
msgstr "&Vorspannanzeige"

#: articlewidget.cpp:166
msgid "&Fancy Headers"
msgstr "&Dekorative Vorspannanzeige"

#: articlewidget.cpp:170
msgid "&Standard Headers"
msgstr "&Standardvorspann"

#: articlewidget.cpp:174
msgid "&All Headers"
msgstr "Alle &Vorspannzeilen"

#: articlewidget.cpp:179
msgid "&Attachments"
msgstr "&Anhänge"

#: articlewidget.cpp:180
msgid "&As Icon"
msgstr "&Als Symbol"

#: articlewidget.cpp:184
msgid "&Inline"
msgstr "&Eingefügt"

#: articlewidget.cpp:188
msgid "&Hide"
msgstr "&Ausblenden"

#: articlewidget.cpp:193
msgid "Chars&et"
msgstr "&Zeichensatz"

#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"

#: articlewidget.cpp:200
msgid "Charset"
msgstr "Zeichensatz"

#: articlewidget.cpp:203
msgid "&Open URL"
msgstr "&Adresse (URL) öffnen"

#: articlewidget.cpp:205
msgid "&Copy Link Address"
msgstr "&Verknüpfungsadresse kopieren"

#: articlewidget.cpp:207
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "&Verknüpfung als Lesezeichen speichern"

#: articlewidget.cpp:209
msgid "&Add to Address Book"
msgstr "&Zum Adressbuch hinzufügen"

#: articlewidget.cpp:211
msgid "&Open in Address Book"
msgstr "Im Adressbuch ö&ffnen"

#: articlewidget.cpp:213
msgid "&Open Attachment"
msgstr "Anhang ö&ffnen"

#: articlewidget.cpp:215
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "Anhang speichern &unter ..."

#: articlewidget.cpp:341
msgid "Unable to load the article."
msgstr "Der Artikel kann nicht geladen werden."

#: articlewidget.cpp:373
msgid "The article contains no data."
msgstr "Der Artikel enthält keine Daten."

#: articlewidget.cpp:400
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
msgstr "Unbekannter Zeichensatz. Der Standard-Zeichensatz wird verwendet."

#: articlewidget.cpp:460
msgid ""
"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
"cannot handle yet."
"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
"hand.</b>"
msgstr ""
"<br/><b>Dieser Artikel besitzt den MIME-Typ &quot;message/partial&quot;, mit "
"dem KNode derzeit nicht umgehen kann."
"<br>Sie können den Artikel aber als Textdatei speichern und von Hand "
"zusammenfügen.</b>"

#: articlewidget.cpp:477
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
"by clicking here</a>."
msgstr ""
"<b>Anmerkung:</b> Dies ist eine HTML-Nachricht. Aus Sicherheitsgründen wird nur "
"der HTML-Code angezeigt. Wenn Sie dem Absender der Nachricht vertrauen, können "
"Sie die formatierte Nachricht anzeigen lassen, indem Sie <a "
"href=\"knode:showHTML\">hier</a> klicken."

#: articlewidget.cpp:523
msgid "An error occurred."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."

#: articlewidget.cpp:656
msgid "References:"
msgstr "Referenzen:"

#: articlewidget.cpp:742
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
msgstr "Diese Nachricht wurde signiert von unbekanntem Schlüssel 0x%1."

#: articlewidget.cpp:745
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "Die Gültigkeit der Signatur kann nicht überprüft werden."

#: articlewidget.cpp:763
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
msgstr "Diese Nachricht wurde signiert von %1 (Schlüssel-ID: 0x%2)."

#: articlewidget.cpp:767
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "Diese Nachricht wurde signiert von %1."

#: articlewidget.cpp:777
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr ""
"Die Signatur ist gültig, aber die Gültigkeit des Schlüssels ist unbekannt."

#: articlewidget.cpp:781
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr ""
"Die Signatur ist gültig und der Schlüssel ist eingeschränkt vertrauenswürdig."

#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "Die Signatur ist gültig und der Schlüssel ist vertrauenswürdig."

#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr ""
"Die Signatur ist gültig und der Schlüssel ist unbedingt vertrauenswürdig."

#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr ""
"Die Signatur ist gültig, aber der Schlüssel ist nicht vertrauenswürdig."

#: articlewidget.cpp:797
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Warnung: Die Signatur ist ungültig."

#: articlewidget.cpp:814
msgid "End of signed message"
msgstr "Ende der signierten Nachricht"

#: articlewidget.cpp:830
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"

#: articlewidget.cpp:1024
msgid ""
"An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
"Beim Abholen des Artikels ist ein Fehler aufgetreten:\n"

#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
msgstr "Zeichensatz auswählen"

#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
#: knfilterconfigwidget.cpp:36
msgid "From"
msgstr "Absender"

#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
msgid "Score"
msgstr "Bewertung"

#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
msgid "Lines"
msgstr "Zeilen"

#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
msgid "View Columns"
msgstr "Spalten anzeigen"

#: headerview.cpp:76
msgid "Line Count"
msgstr "Zeilenzahl"

#: headerview.cpp:222
msgid "Date (thread changed)"
msgstr "Datum (Diskussion geändert)"

#: headerview.cpp:449
msgid "Newsgroups / To"
msgstr "Newsgruppen / An"

#: knaccountmanager.cpp:142
msgid "Cannot create a folder for this account."
msgstr "Für diesen Zugang kann kein Ordner angelegt werden."

#: knaccountmanager.cpp:156
msgid ""
"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
msgstr ""
"Dieser Zugang kann nicht gelöscht werden, da noch ungesendete Nachrichten "
"vorliegen."

#: knaccountmanager.cpp:158
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Möchten Sie diesen Zugang wirklich löschen?"

#: knaccountmanager.cpp:162
msgid ""
"At least one group of this account is currently in use.\n"
"The account cannot be deleted at the moment."
msgstr ""
"Mindestens eine Gruppe dieses Zugangs ist gerade aktiv.\n"
"Der Zugang kann deshalb momentan nicht gelöscht werden."

#: knarticlecollection.cpp:55
msgid ""
"Memory allocation failed.\n"
"You should close this application now\n"
"to avoid data loss."
msgstr ""
"Speicheranforderung fehlgeschlagen.\n"
"Bitte schließen Sie diese Anwendung,\n"
"um Datenverlust zu vermeiden."

#: knarticlefactory.cpp:143
msgid ""
"The author has requested a reply by email instead\n"
"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
"Do you want to reply in public anyway?"
msgstr ""
"Der Verfasser des Artikels hat eine Antwort per E-Mail anstelle\n"
"einer Folgenachricht in die Gruppe angefordert (Followup-To: poster).\n"
"Möchten Sie trotzdem öffentlich an die Liste antworten?"

#: knarticlefactory.cpp:143
msgid "Reply Public"
msgstr "Öffentlich antworten"

#: knarticlefactory.cpp:143
msgid "Reply by Email"
msgstr "Antworten per E-Mail"

#: knarticlefactory.cpp:194
msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
msgstr ""
"Der Autor hat eine E-Mail-Kopie Ihrer Antwort angefordert.\n"
"Der Artikel enhält die Vorspannzeile: Mail-Copies-To."

#: knarticlefactory.cpp:282
msgid ""
"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
msgstr ""
"Dieser Artikel enthält Anhänge. Sollen diese auch weitergeleitet werden?"

#: knarticlefactory.cpp:282
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"

#: knarticlefactory.cpp:282
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Nicht weiterleiten"

#: knarticlefactory.cpp:309
msgid "Forwarded message (begin)"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht (Anfang)"

#: knarticlefactory.cpp:314
msgid "Newsgroup"
msgstr "Newsgruppe"

#: knarticlefactory.cpp:324
msgid "Forwarded message (end)"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht (Ende)"

#: knarticlefactory.cpp:363
msgid "Do you really want to cancel this article?"
msgstr "Möchten Sie diesen Artikel wirklich zurücknehmen?"

#: knarticlefactory.cpp:363
msgid "Cancel Article"
msgstr "Artikel zurücknehmen"

#: knarticlefactory.cpp:367
msgid ""
"Do you want to send the cancel\n"
"message now or later?"
msgstr ""
"Möchten Sie die Zurücknahme-Nachricht\n"
"sofort oder später versenden?"

#: knarticlefactory.cpp:367
msgid "Question"
msgstr "Frage"

#: knarticlefactory.cpp:367
msgid "&Now"
msgstr "&Sofort"

#: knarticlefactory.cpp:367
msgid "&Later"
msgstr "&Später"

#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
msgid "You have no valid news accounts configured."
msgstr "Sie haben keinen gültigen Usenet-Zugang eingerichtet."

#: knarticlefactory.cpp:443
msgid "Do you really want to supersede this article?"
msgstr "Möchten Sie diesen Artikel wirklich überschreiben?"

#: knarticlefactory.cpp:443
msgid "Supersede"
msgstr "Artikel überschreiben"

#: knarticlefactory.cpp:575
msgid "This article cannot be edited."
msgstr "Dieser Artikel kann nicht bearbeitet werden."

#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
msgid ""
"<qt>The signature generator program produced the following output:"
"<br>"
"<br>%1</qt>"
msgstr ""
"<qt>Das Programm zum Erzeugen der Signatur hat die folgende Ausgabe erzeugt:"
"<br>"
"<br>%1</qt>"

#: knarticlefactory.cpp:628
msgid "Article has already been sent."
msgstr "Dieser Artikel wurde bereits versendet."

#: knarticlefactory.cpp:645
msgid "Unable to load article."
msgstr "Der Artikel kann nicht geladen werden."

#: knarticlefactory.cpp:670
msgid "Unable to load the outbox-folder."
msgstr "Der Ordner \"Ausgang\" kann nicht geladen werden."

#: knarticlefactory.cpp:733
msgid ""
"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
"\"Outbox\" folder."
msgstr ""
"Sie haben die Veröffentlichung von Artikeln abgebrochen. Die noch nicht "
"versendeten Artikel werden im Ordner \"Ausgang\" abgelegt."

#: knarticlefactory.cpp:782
msgid ""
"Please set a hostname for the generation\n"
"of the message-id or disable it."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Rechnernamen für die Erzeugung\n"
"der Nachrichtenkennung an oder schalten Sie diese Option aus."

#: knarticlefactory.cpp:825
msgid ""
"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
"configuration dialog."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse beim Einrichtungsdialog für das "
"Konto (unter dem Punkt \"Identität\") ein."

#: knarticlefactory.cpp:828
msgid ""
"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
"dialog."
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse beim Einrichtungsdialog (auf der "
"Seite \"Identität\") ein."

#: knarticlefactory.cpp:916
msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
msgstr "E-Mails können nicht zurückgenommen oder überschrieben werden."

#: knarticlefactory.cpp:922
msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
msgstr ""
"Zurücknahme-Nachrichten können nicht zurückgenommen oder überschrieben werden."

#: knarticlefactory.cpp:927
msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
msgstr ""
"Nur bereits versendete Artikel können zurückgenommen oder überschrieben werden."

#: knarticlefactory.cpp:932
msgid "This article has already been canceled or superseded."
msgstr "Dieser Artikel wurde bereits zurückgenommen oder überschrieben."

#: knarticlefactory.cpp:939
msgid ""
"This article cannot be canceled or superseded,\n"
"because its message-id has not been created by KNode.\n"
"But you can look for your article in the newsgroup\n"
"and cancel (or supersede) it there."
msgstr ""
"Dieser Artikel kann nicht zurückgenommen werden,\n"
"da seine Message-ID nicht von KNode erzeugt wurde.\n"
"Sie können diesen Artikel aber zurücknehmen oder überschreiben,\n"
"wenn er in der entsprechenden Newsgruppe erscheint."

#: knarticlefactory.cpp:973
msgid ""
"This article does not appear to be from you.\n"
"You can only cancel or supersede your own articles."
msgstr ""
"Dieser Artikel wurde nicht von Ihnen verfasst.\n"
"Sie können nur Ihre eigenen Artikel zurücknehmen oder überschreiben."

#: knarticlefactory.cpp:978
msgid ""
"You have to download the article body\n"
"before you can cancel or supersede the article."
msgstr ""
"Sie müssen zuerst den Artikelinhalt abholen,\n"
"bevor Sie diesen Artikel zurücknehmen oder überschreiben können."

#: knarticlefactory.cpp:1067
msgid "Errors While Sending"
msgstr "Beim Versenden ist ein Fehler aufgetreten."

#: knarticlefactory.cpp:1073
msgid "Errors occurred while sending these articles:"
msgstr "Beim Versenden der Artikel sind Fehler aufgetreten:"

#: knarticlefactory.cpp:1074
msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
msgstr "Die nicht versendeten Artikel werden im Ordner \"Ausgang\" abgelegt."

#: knarticlefactory.cpp:1103
msgid "<b>Error message:</b><br>"
msgstr "<b>Fehlermeldung:</b><br>"

#: knarticlefilter.cpp:33
msgid ""
"_: default filter name\n"
"all"
msgstr "Alles"

#: knarticlefilter.cpp:34
msgid ""
"_: default filter name\n"
"unread"
msgstr "Ungelesene"

#: knarticlefilter.cpp:35
msgid ""
"_: default filter name\n"
"new"
msgstr "Neue"

#: knarticlefilter.cpp:36
msgid ""
"_: default filter name\n"
"watched"
msgstr "Überwachte"

#: knarticlefilter.cpp:37
msgid ""
"_: default filter name\n"
"threads with unread"
msgstr "Diskussionen mit ungelesenen"

#: knarticlefilter.cpp:38
msgid ""
"_: default filter name\n"
"threads with new"
msgstr "Diskussionen mit neuen"

#: knarticlefilter.cpp:39
msgid ""
"_: default filter name\n"
"own articles"
msgstr "Eigene Artikel"

#: knarticlefilter.cpp:40
msgid ""
"_: default filter name\n"
"threads with own articles"
msgstr "Diskussionen mit eigenen Artikeln"

#: knarticlemanager.cpp:81
msgid "Save Attachment"
msgstr "Anhang speichern"

#: knarticlemanager.cpp:105
msgid "Save Article"
msgstr "Artikel speichern"

#: knarticlemanager.cpp:189
msgid " Creating list..."
msgstr " Liste wird erstellt ..."

#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
msgid "no subject"
msgstr "Kein Betreff"

#: knarticlemanager.cpp:582
msgid "Do you really want to delete these articles?"
msgstr "Möchten Sie diese Artikel wirklich löschen?"

#: knarticlemanager.cpp:583
msgid "Delete Articles"
msgstr "Artikel löschen"

#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
#: knmainwidget.cpp:358
msgid " (moderated)"
msgstr " (moderiert)"

#: knarticlemanager.cpp:994
msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
msgstr " %1: %2 neu , %3 angezeigt"

#: knarticlemanager.cpp:998
#, c-format
msgid " Filter: %1"
msgstr " Filter: %1"

#: knarticlemanager.cpp:1007
msgid " %1: %2 displayed"
msgstr " %1: %2 angezeigt"

#: kncleanup.cpp:59
msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
msgstr "Veraltete Artikel in <b>%1</b> werden gelöscht ..."

#: kncleanup.cpp:65
msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
msgstr "Ordner <b>%1</b> wird komprimiert"

#: kncleanup.cpp:190
msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
msgstr "<b>%1</b><br>veraltet: %2<br>übrig: %3"

#: kncleanup.cpp:258
msgid "Cleaning Up"
msgstr "Aufräumen"

#: kncleanup.cpp:266
msgid "Cleaning up. Please wait..."
msgstr "Aufräumen läuft. Bitte warten ..."

#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: kncollectionview.cpp:52
msgid "Unread Column"
msgstr "Spalte \"Ungelesen\""

#: kncollectionview.cpp:53
msgid "Total Column"
msgstr "Spalte \"Gesamt\""

#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
msgid "Unread"
msgstr "Ungelesen"

#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: kncomposer.cpp:80
msgid "Edit Recent Addresses..."
msgstr "Zuletzt verwendete Adressen bearbeiten ..."

#: kncomposer.cpp:208
msgid "&Send Now"
msgstr "S&ofort versenden"

#: kncomposer.cpp:211
msgid "Send &Later"
msgstr "S&päter versenden"

#: kncomposer.cpp:214
msgid "Save as &Draft"
msgstr "Als &Entwurf speichern"

#: kncomposer.cpp:217
msgid "D&elete"
msgstr "&Löschen"

#: kncomposer.cpp:233
msgid "Paste as &Quotation"
msgstr "Als &Zitat einfügen"

#: kncomposer.cpp:244
msgid "Append &Signature"
msgstr "&Signatur anfügen"

#: kncomposer.cpp:247
msgid "&Insert File..."
msgstr "Datei ein&fügen ..."

#: kncomposer.cpp:250
msgid "Insert File (in a &box)..."
msgstr "Datei in &Bereich einfügen"

#: kncomposer.cpp:253
msgid "Attach &File..."
msgstr "Datei an&hängen ..."

#: kncomposer.cpp:256
msgid "Sign Article with &PGP"
msgstr "Artikel mit PGP &signieren"

#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
msgid "&Properties"
msgstr "&Eigenschaften"

#: kncomposer.cpp:268
msgid "Send &News Article"
msgstr "&News-Artikel versenden"

#: kncomposer.cpp:271
msgid "Send E&mail"
msgstr "E-&Mail versenden"

#: kncomposer.cpp:274
msgid "Set &Charset"
msgstr "&Zeichensatz einstellen"

#: kncomposer.cpp:280
msgid "Set Charset"
msgstr "Zeichensatz einstellen"

#: kncomposer.cpp:284
msgid "&Word Wrap"
msgstr "Zeilen&umbruch"

#: kncomposer.cpp:289
msgid "Add &Quote Characters"
msgstr "&Zitatzeichen hinzufügen"

#: kncomposer.cpp:292
msgid "&Remove Quote Characters"
msgstr "Zitatzeichen &entfernen"

#: kncomposer.cpp:295
msgid "Add &Box"
msgstr "&Bereich hinzufügen"

#: kncomposer.cpp:298
msgid "Re&move Box"
msgstr "Bereich ent&fernen"

#: kncomposer.cpp:301
msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
msgstr "&Ursprünglichen Text wiederherstellen (ohne Umbruch)"

#: kncomposer.cpp:305
msgid "S&cramble (Rot 13)"
msgstr "&Verschlüsseln (Rot 13)"

#: kncomposer.cpp:310
msgid "Start &External Editor"
msgstr "E&xternen Editor aufrufen"

#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
msgid "<posted & mailed>"
msgstr "<veröffentlicht & per E-Mail versendet>"

#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
msgid ""
"<posted & mailed>\n"
"\n"
msgstr ""
"<veröffentlicht & per E-Mail versendet>\n"
"\n"

#: kncomposer.cpp:559
msgid "Please enter a subject."
msgstr "Bitte geben Sie einen Betreff an."

#: kncomposer.cpp:567
msgid "Please enter a newsgroup."
msgstr "Bitte geben Sie eine Newsgruppe an."

#: kncomposer.cpp:576
msgid ""
"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
msgstr ""
"Sie veröffentlichen Ihren Artikel in mehr als 12 Newsgruppen.\n"
"Bitte entfernen Sie alle Newsgruppen, in die Ihr Artikel thematisch nicht "
"hineingehört."

#: kncomposer.cpp:581
msgid ""
"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
"Please reconsider whether this is really useful\n"
"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Sie veröffentlichen Ihren Artikel in mehr als 5 Newsgruppen.\n"
"Bitte prüfen Sie, ob dies wirklich sinnvoll ist\n"
"und entfernen Sie die Newsgruppen, in die Ihr Artikel thematisch nicht "
"hineingehört.\n"
"Möchten Sie den Artikel überarbeiten oder trotzdem versenden?"

#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
msgid "&Send"
msgstr "&Versenden"

#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
msgid ""
"_: edit article\n"
"&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"

#: kncomposer.cpp:587
msgid ""
"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
"into one group.\n"
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Sie veröffentlichen Ihren Artikel in mehr als zwei Newsgruppen.\n"
"Bitte verwenden Sie den Vorspann \"Folgenachricht-an\", um die Folgenachrichten "
"nur in eine Newsgruppe umzuleiten.\n"
"Möchten Sie den Artikel jetzt überarbeiten oder trotzdem versenden?"

#: kncomposer.cpp:597
msgid ""
"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
msgstr ""
"Sie richten Folgenachrichten an mehr als 12 Newsgruppen.\n"
"Bitte entfernen Sie einige Newsgruppen aus der Vorspannzeile "
"\"Folgenachricht-an\"."

#: kncomposer.cpp:602
msgid ""
"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
"Please reconsider whether this is really useful.\n"
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Sie richten Antworten an mehr als fünf Newsgruppen.\n"
"Bitte überprüfen Sie, ob diese wirklich sinnvoll ist.\n"
"Möchten Sie den Artikel überarbeiten oder trotzdem versenden?"

#: kncomposer.cpp:609
msgid "Please enter the email address."
msgstr "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse ein."

#: kncomposer.cpp:661
msgid ""
"Your message contains characters which are not included\n"
"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
"a suitable character set from the \"Options\" menu."
msgstr ""
"Ihre Nachricht enthält Zeichen, die nicht zum\n"
"Zeichensatz \"US-ASCII\" gehören. Bitte wählen Sie\n"
"im Menü \"Optionen\" einen passenden Zeichensatz."

#: kncomposer.cpp:666
msgid "You cannot post an empty message."
msgstr "Eine leere Nachricht kann nicht versendet werden."

#: kncomposer.cpp:672
msgid ""
"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Ihr Artikel scheint nur zitierten Text zu beinhalten.\n"
"Möchten Sie den Artikel überarbeiten oder trotzdem versenden?"

#: kncomposer.cpp:677
msgid ""
"You cannot post an article consisting\n"
"entirely of quoted text."
msgstr ""
"Sie können keinen Artikel veröffentlichen, der\n"
"nur zitierten Text enthält."

#: kncomposer.cpp:685
msgid ""
"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Ihr Artikel enthält Zeilen, die eine Länge von 80 Zeichen überschreiten.\n"
"Möchten Sie den Artikel überarbeiten oder trotzdem versenden?"

#: kncomposer.cpp:692
msgid ""
"Your signature is more than 8 lines long.\n"
"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
msgstr ""
"Ihre Signatur ist länger als 8 Zeilen. Sie sollten Ihre Signatur\n"
" kürzen, um der allgemein üblichen Begrenzung\n"
"auf 4 Zeilen zu entsprechen.\n"
"Möchten Sie den Artikel überarbeiten oder trotzdem versenden?"

#: kncomposer.cpp:697
msgid ""
"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
"please consider shortening your signature;\n"
"otherwise, you will probably annoy your readers."
msgstr ""
"Ihre Signatur überschreitet die allgemein übliche Begrenzung auf 4 Zeilen.\n"
"Bitte überlegen Sie, ob Sie Ihre Signatur kürzen möchten.\n"
"Andernfalls verärgern sie möglicherweise die Leser Ihres Artikels."

#: kncomposer.cpp:717
msgid ""
"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
"please specify it in the global identity configuration,\n"
"in the account properties or in the group properties.\n"
"The article will be sent unsigned."
msgstr ""
"Sie haben bisher noch keinen bevorzugten Schlüssel zur Signierung eingestellt.\n"
"Bitte legen Sie diesen entweder global im Einrichtungsdialog unter Identität,\n"
"in den Zugangs-Einstellungen oder in den Gruppen-Eigenschaften fest.\n"
"Der Artikel wird unsigniert versendet."

#: kncomposer.cpp:724
msgid "Send Unsigned"
msgstr "Unsigniert senden"

#: kncomposer.cpp:878
msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
msgstr "Möchten Sie diesen Artikel im Ordner Entwürfe ablegen?"

#: kncomposer.cpp:1009
msgid "Insert File"
msgstr "Datei einfügen"

#: kncomposer.cpp:1091
msgid "Attach File"
msgstr "Datei anhängen"

#: kncomposer.cpp:1167
msgid ""
"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
"please respect their request."
msgstr ""
"Der Verfasser möchte keine Antwort per E-Mail auf seinen Artikel.\n"
"Sein Artikel enthält die Vorspannzeile: Mail-Copies-To: nobody.\n"
"Bitte respektieren Sie diesen Wunsch."

#: kncomposer.cpp:1168
msgid "&Send Copy"
msgstr "K&opie versenden"

#: kncomposer.cpp:1234
msgid "This will replace all text you have written."
msgstr "Dieser Vorgang überschreibt den bereits eingegebenen Text."

#: kncomposer.cpp:1248
msgid ""
"No editor configured.\n"
"Please do this in the settings dialog."
msgstr ""
"Es ist kein Editor eingerichtet.\n"
"Bitte legen Sie den Editor im Dialog \"Einstellungen\" fest."

#: kncomposer.cpp:1307
msgid ""
"Unable to start external editor.\n"
"Please check your configuration in the settings dialog."
msgstr ""
"Der externe Editor kann nicht gestartet werden.\n"
"Überprüfen Sie die Einrichtung im Dialog \"Einstellungen\"."

#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
msgid "Spellcheck"
msgstr "Rechtschreibung"

#: kncomposer.cpp:1365
msgid "News Article"
msgstr "News-Artikel"

#: kncomposer.cpp:1367
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: kncomposer.cpp:1369
msgid "News Article & Email"
msgstr "News-Artikel & E-Mail"

#: kncomposer.cpp:1373
msgid " OVR "
msgstr " ÜBS "

#: kncomposer.cpp:1375
msgid " INS "
msgstr " INS "

#: kncomposer.cpp:1377
msgid " Type: %1 "
msgstr " Typ: %1 "

#: kncomposer.cpp:1378
msgid " Charset: %1 "
msgstr " Zeichensatz: %1 "

#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
msgid " Column: %1 "
msgstr " Spalte: %1 "

#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
msgid " Line: %1 "
msgstr " Zeile: %1 "

#: kncomposer.cpp:1435
msgid "No Subject"
msgstr "Kein Betreff"

#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
msgid ""
"ISpell could not be started.\n"
"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
msgstr ""
"ISpell kann nicht gestartet werden.\n"
"Vergewissern Sie sich, dass ISpell ordnungsgemäß eingerichtet ist\n"
"und sich in Ihrem PATH befindet."

#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
msgid "ISpell seems to have crashed."
msgstr "ISpell läuft möglicherweise nicht mehr."

#: kncomposer.cpp:1667
msgid "No misspellings encountered."
msgstr "Keine Rechtschreibfehler gefunden."

#: kncomposer.cpp:1742
msgid "T&o:"
msgstr "A&n:"

#: kncomposer.cpp:1743
msgid "&Browse..."
msgstr "&Auswählen"

#: kncomposer.cpp:1753
msgid "&Groups:"
msgstr "&Gruppen:"

#: kncomposer.cpp:1754
msgid "B&rowse..."
msgstr "&Auswählen ..."

#: kncomposer.cpp:1764
msgid "Follo&wup-To:"
msgstr "&Folgenachricht an:"

#: kncomposer.cpp:1772
msgid "S&ubject:"
msgstr "&Betreff:"

#: kncomposer.cpp:1802
msgid ""
"You are currently editing the article body\n"
"in an external editor. To continue, you have\n"
"to close the external editor."
msgstr ""
"Sie bearbeiten gerade den Artikeltext in einem externen Editor.\n"
"Um fortzufahren, müssen Sie diesen Editor zunächst beenden."

#: kncomposer.cpp:1803
msgid "&Kill External Editor"
msgstr "&Externen Editor beenden"

#: kncomposer.cpp:1924
msgid "A&dd..."
msgstr "&Hinzufügen ..."

#: kncomposer.cpp:2058
msgid "Suggestions"
msgstr "Vorschläge"

#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: kncomposer.cpp:2499
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: kncomposer.cpp:2501
msgid "Encoding"
msgstr "Kodierung"

#: kncomposer.cpp:2549
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Eigenschaften des Anhangs"

#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#: kncomposer.cpp:2564
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"

#: kncomposer.cpp:2571
msgid "Mime"
msgstr "MIME"

#: kncomposer.cpp:2578
msgid "&Mime-Type:"
msgstr "&MIME-Typ:"

#: kncomposer.cpp:2583
msgid "&Description:"
msgstr "&Beschreibung:"

#: kncomposer.cpp:2597
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Kodierung:"

#: kncomposer.cpp:2630
msgid ""
"You have set an invalid mime-type.\n"
"Please change it."
msgstr ""
"Sie haben einen ungültigen MIME-Typ ausgewählt.\n"
"Korrigieren Sie bitte den Typ."

#: kncomposer.cpp:2635
msgid ""
"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Sie haben den MIME-Typ dieses Anhangs auf \"text\" gesetzt, obwohl\n"
"es sich nicht um einen Textanhang handelt.\n"
"Dies kann zu Fehlern beim Laden oder Kodieren der Datei führen.\n"
"Soll diese Einstellung dennoch übernommen werden?"

#: knconfig.cpp:132
msgid "Cannot open the signature file."
msgstr "Die Signaturdatei kann nicht geöffnet werden."

#: knconfig.cpp:145
msgid "Cannot run the signature generator."
msgstr "Der Signatur-Generator kann nicht gestartet werden."

#: knconfig.cpp:184
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: knconfig.cpp:188
msgid "Alternate Background"
msgstr "Alternierender Hintergrund"

#: knconfig.cpp:192
msgid "Normal Text"
msgstr "Normaler Text"

#: knconfig.cpp:196
msgid "Quoted Text - First level"
msgstr "Zitierter Text - Ebene 1"

#: knconfig.cpp:200
msgid "Quoted Text - Second level"
msgstr "Zitierter Text - Ebene 2"

#: knconfig.cpp:204
msgid "Quoted Text - Third level"
msgstr "Zitierter Text - Ebene 3"

#: knconfig.cpp:208
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"

#: knconfig.cpp:212
msgid "Read Thread"
msgstr "Gelesene Diskussion"

#: knconfig.cpp:216
msgid "Unread Thread"
msgstr "Ungelesene Diskussion"

#: knconfig.cpp:220
msgid "Read Article"
msgstr "Gelesener Artikel"

#: knconfig.cpp:224
msgid "Unread Article"
msgstr "Ungelesener Artikel"

#: knconfig.cpp:237
msgid "Valid Signature with Trusted Key"
msgstr "Gültige Signatur mit vertrauenswürdigem Schlüssel"

#: knconfig.cpp:238
msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
msgstr "Gültige Signatur mit nicht vertrauenswürdigem Schlüssel"

#: knconfig.cpp:239
msgid "Unchecked Signature"
msgstr "Ungeprüfte Signatur"

#: knconfig.cpp:240
msgid "Bad Signature"
msgstr "Ungültige Signatur"

#: knconfig.cpp:241
msgid "HTML Message Warning"
msgstr "Warnung bei HTML-Nachricht"

#: knconfig.cpp:247
msgid "Article Body"
msgstr "Artikelinhalt"

#: knconfig.cpp:251
msgid "Article Body (Fixed)"
msgstr "Artikelinhalt (Fixed?)"

#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
msgid "Composer"
msgstr "Editor"

#: knconfig.cpp:258
msgid "Group List"
msgstr "Gruppenliste"

#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
msgid "Article List"
msgstr "Artikelliste"

#: knconfigpages.cpp:102
msgid "Newsgroup Servers"
msgstr "Newsgruppen-Server"

#: knconfigpages.cpp:103
msgid "Mail Server (SMTP)"
msgstr "Mail-Server (SMTP)"

#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: knconfigpages.cpp:139
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: knconfigpages.cpp:140
msgid "Scoring"
msgstr "Bewertung"

#: knconfigpages.cpp:141
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: knconfigpages.cpp:142
msgid "Headers"
msgstr "Vorspannanzeige"

#: knconfigpages.cpp:143
msgid "Viewer"
msgstr "Betrachter"

#: knconfigpages.cpp:164
msgid "Technical"
msgstr "Einstellungen"

#: knconfigpages.cpp:166
msgid "Spelling"
msgstr "Rechtschreibung"

#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"

#: knconfigwidgets.cpp:65
msgid ""
"<qt>"
"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Ihr Name, so wie ihn die Leser Ihres Artikels sehen.</p> "
"<p>Beispiel: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:72
msgid "Organi&zation:"
msgstr "Or&ganisation:"

#: knconfigwidgets.cpp:75
msgid ""
"<qt>"
"<p>The name of the organization you work for.</p>"
"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Der Name der Organisation, für die Sie arbeiten.</p> "
"<p>Beispiel: <b>KNode GmbH</b>.</p></qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:82
msgid "Email a&ddress:"
msgstr "&E-Mail-Adresse:"

#: knconfigwidgets.cpp:85
msgid ""
"<qt>"
"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Ihre E-Mail-Adresse, wie sie Leser Ihres Artikels angezeigt bekommen.</p>"
"<p>Beispiel: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:92
msgid "&Reply-to address:"
msgstr "Antwor&tadresse:"

#: knconfigwidgets.cpp:95
msgid ""
"<qt>"
"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
"address.</p>"
"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Antwortet jemand per E-Mail auf Ihren Artikel, wird die Nachricht an diese "
"Adresse geschickt. Wenn Sie dieses Feld ausfüllen, verwenden Sie bitte eine "
"existierende E-Mail-Adresse.</p>"
"<p>Beispiel: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:103
msgid "&Mail-copies-to:"
msgstr "&Kopien per E-Mail an:"

#: knconfigwidgets.cpp:109
msgid "Chan&ge..."
msgstr "Ä&ndern ..."

#: knconfigwidgets.cpp:110
msgid "Your OpenPGP Key"
msgstr "Ihr OpenPGP-Schlüssel"

#: knconfigwidgets.cpp:111
msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
msgstr ""
"Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Signierung Ihrer Artikel "
"verwendet."

#: knconfigwidgets.cpp:113
msgid "Signing ke&y:"
msgstr "S&ignierungsschlüssel:"

#: knconfigwidgets.cpp:116
msgid ""
"<qt>"
"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Signierung Ihrer Artikel "
"verwendet.</p></qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:128
msgid "&Use a signature from file"
msgstr "&Signaturdatei verwenden"

#: knconfigwidgets.cpp:132
msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn KNode die Signatur aus einer Datei "
"einlesen soll.</p></qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:135
msgid "Signature &file:"
msgstr "Signatu&rdatei:"

#: knconfigwidgets.cpp:140
msgid ""
"<qt>"
"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Die Datei, aus der die Signatur gelesen wird.</p> "
"<p>Beispiel: <b>/home/robt/.sig</b></p></qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
msgid "Choo&se..."
msgstr "&Auswählen ..."

#: knconfigwidgets.cpp:149
msgid "&Edit File"
msgstr "&Datei bearbeiten"

#: knconfigwidgets.cpp:154
msgid "&The file is a program"
msgstr "Die Datei ist eine aus&führbare Datei"

#: knconfigwidgets.cpp:156
msgid ""
"<qt>"
"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Signatur von einem Programm "
"generiert werden soll.</p>"
"<p>Beispiel: <b>/home/robt/gensig.sh</b></p></qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:161
msgid "Specify signature &below"
msgstr "Signatur wie &untenstehend"

#: knconfigwidgets.cpp:245
msgid "Choose Signature"
msgstr "Signatur auswählen"

#: knconfigwidgets.cpp:256
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Sie müssen einen Dateinamen angeben."

#: knconfigwidgets.cpp:262
msgid "You have specified a folder."
msgstr "Sie haben einen Ordner ausgewählt."

#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
#: knconfigwidgets.cpp:1987
msgid "&Add..."
msgstr "&Hinzufügen ..."

#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
#: knconfigwidgets.cpp:1995
msgid ""
"_: modify something\n"
"&Edit..."
msgstr "B&earbeiten ..."

#: knconfigwidgets.cpp:316
msgid "&Subscribe..."
msgstr "&Abonnieren ..."

#: knconfigwidgets.cpp:398
#, c-format
msgid "Server: %1"
msgstr "Server: %1"

#: knconfigwidgets.cpp:399
#, c-format
msgid "Port: %1"
msgstr "Port: %1"

#: knconfigwidgets.cpp:402
msgid "Server: "
msgstr "Server: "

#: knconfigwidgets.cpp:403
msgid "Port: "
msgstr "Port: "

#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "Eigenschaften von %1"

#: knconfigwidgets.cpp:464
msgid "New Account"
msgstr "Neuer Zugang"

#: knconfigwidgets.cpp:468
msgid "Ser&ver"
msgstr "Ser&ver:"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "&Server:"
msgstr "&Server:"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "Po&rt:"

#: knconfigwidgets.cpp:491
msgid "Hol&d connection for:"
msgstr "Verbindung halten &für:"

#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
msgid " sec"
msgstr " Sekunden"

#: knconfigwidgets.cpp:498
msgid "&Timeout:"
msgstr "W&artezeit:"

#: knconfigwidgets.cpp:504
msgid "&Fetch group descriptions"
msgstr "&Gruppenbeschreibungen abholen"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Server requires &authentication"
msgstr "Der Server verlangt eine &Zugangsberechtigung"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Ben&utzer:"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Passwort:"

#: knconfigwidgets.cpp:533
msgid "Enable &interval news checking"
msgstr "&Regelmäßig auf neue Artikel prüfen"

#: knconfigwidgets.cpp:538
msgid "Check inter&val:"
msgstr "&Prüfintervall:"

#: knconfigwidgets.cpp:539
msgid " min"
msgstr " min"

#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
msgid "&Identity"
msgstr "&Identität"

#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
msgid "&Cleanup"
msgstr "&Aufräumen"

#: knconfigwidgets.cpp:580
msgid ""
"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
"hostname of the news server."
msgstr ""
"Vergeben Sie einen beliebigen Namen für den Zugang und\n"
"tragen Sie den Namen des News-Servers ein."

#: knconfigwidgets.cpp:827
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Benutzerdefinierte &Farbeinstellungen verwenden"

#: knconfigwidgets.cpp:831
msgid "Cha&nge..."
msgstr "Ä&ndern ..."

#: knconfigwidgets.cpp:841
msgid "Use custom &fonts"
msgstr "Ben&utzerdefinierte Schriften verwenden"

#: knconfigwidgets.cpp:845
msgid "Chang&e..."
msgstr "Ä&ndern ..."

#: knconfigwidgets.cpp:998
msgid "Article Handling"
msgstr "Artikelverwaltung"

#: knconfigwidgets.cpp:1000
msgid "Memory Consumption"
msgstr "Speicherverbrauch"

#: knconfigwidgets.cpp:1003
msgid "Check for new articles a&utomatically"
msgstr "&Unaufgefordert nach neuen Artikeln sehen"

#: knconfigwidgets.cpp:1005
msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
msgstr "Ma&ximale Anzahl Artikel, die abgeholt werden sollen:"

#: knconfigwidgets.cpp:1006
msgid "Mar&k article as read after:"
msgstr "Artikel als gelesen &markieren nach:"

#: knconfigwidgets.cpp:1010
msgid "Mark c&rossposted articles as read"
msgstr "In mehreren Gruppen &veröffentlichte Artikel als gelesen markieren"

#: knconfigwidgets.cpp:1012
msgid "Smart scrolli&ng"
msgstr "Intelligente &Artikelanzeige"

#: knconfigwidgets.cpp:1013
msgid "Show &whole thread on expanding"
msgstr "Beim Ausklappen &vollständige Diskussionen anzeigen"

#: knconfigwidgets.cpp:1014
msgid "Default to e&xpanded threads"
msgstr "Ausgeklappte &Diskussionen sind Standard"

#: knconfigwidgets.cpp:1015
msgid "Show article &score"
msgstr "&Artikelbewertung anzeigen"

#: knconfigwidgets.cpp:1016
msgid "Show &line count"
msgstr "Zeilen&zahl anzeigen"

#: knconfigwidgets.cpp:1017
msgid "Show unread count in &thread"
msgstr "Anzahl &Ungelesene in Diskussion anzeigen"

#: knconfigwidgets.cpp:1021
msgid "Cach&e size for headers:"
msgstr "&Größe des Vorspann-Zwischenspeichers:"

#: knconfigwidgets.cpp:1024
msgid "Cache si&ze for articles:"
msgstr "G&röße des Artikel-Zwischenspeichers:"

#: knconfigwidgets.cpp:1133
msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
msgstr "\"Alle als gelesen markieren\" löst folgende Vorgänge aus"

#: knconfigwidgets.cpp:1138
msgid "&Switch to the next group"
msgstr "&Zur nächsten Gruppe gehen"

#: knconfigwidgets.cpp:1145
msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
msgstr "\"Diskussion als gelesen markieren\" löst folgende Vorgänge aus"

#: knconfigwidgets.cpp:1150
msgid "Clos&e the current thread"
msgstr "Diskussion &schließen"

#: knconfigwidgets.cpp:1152
msgid "Go &to the next unread thread"
msgstr "&Nächste ungelesene Diskussion"

#: knconfigwidgets.cpp:1160
msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
msgstr "\"Diskussion ignorieren\" löst folgende Vorgänge aus"

#: knconfigwidgets.cpp:1165
msgid "Close the cu&rrent thread"
msgstr "Diskussion sch&ließen"

#: knconfigwidgets.cpp:1167
msgid "Go to the next &unread thread"
msgstr "Nächste ungelesene &Diskussion"

#: knconfigwidgets.cpp:1214
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"

#: knconfigwidgets.cpp:1215
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: knconfigwidgets.cpp:1217
msgid "Re&wrap text when necessary"
msgstr "Text&umbruch automatisch korrigieren"

#: knconfigwidgets.cpp:1218
msgid "Re&move trailing empty lines"
msgstr "Leer&zeilen am Ende entfernen"

#: knconfigwidgets.cpp:1219
msgid "Show sig&nature"
msgstr "&Signatur anzeigen"

#: knconfigwidgets.cpp:1220
msgid "Show reference bar"
msgstr "Referenzen anzeigen"

#: knconfigwidgets.cpp:1222
msgid "Recognized q&uote characters:"
msgstr "&Folgende Zeichen markieren zitierten Text:"

#: knconfigwidgets.cpp:1224
msgid "Open a&ttachments on click"
msgstr "Anhänge bei &Mausklick öffnen"

#: knconfigwidgets.cpp:1225
msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
msgstr "Alternative &Inhalte als Anhang darstellen"

#: knconfigwidgets.cpp:1227
msgid "Prefer HTML to plain text"
msgstr "HTML-Ansicht vor Klartext bevorzugen"

#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
msgid "&Up"
msgstr "A&ufwärts"

#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
msgid "Do&wn"
msgstr "Abwärt&s"

#: knconfigwidgets.cpp:1427
msgid "Really delete this header?"
msgstr "Möchten Sie diese Vorspannzeile wirklich löschen?"

#: knconfigwidgets.cpp:1491
msgid "Header Properties"
msgstr "Vorspannanzeige"

#: knconfigwidgets.cpp:1503
msgid "H&eader:"
msgstr "&Vorspannzeile:"

#: knconfigwidgets.cpp:1509
msgid "Displayed na&me:"
msgstr "&Angezeigter Name:"

#: knconfigwidgets.cpp:1521
msgid "&Large"
msgstr "&Groß"

#: knconfigwidgets.cpp:1522
msgid "&Bold"
msgstr "&Fett"

#: knconfigwidgets.cpp:1523
msgid "&Italic"
msgstr "Kur&siv"

#: knconfigwidgets.cpp:1524
msgid "&Underlined"
msgstr "U&nterstrichen"

#: knconfigwidgets.cpp:1527
msgid "Value"
msgstr "Angezeigter Inhalt"

#: knconfigwidgets.cpp:1533
msgid "L&arge"
msgstr "&Groß"

#: knconfigwidgets.cpp:1534
msgid "Bol&d"
msgstr "F&ett"

#: knconfigwidgets.cpp:1535
msgid "I&talic"
msgstr "Kur&siv"

#: knconfigwidgets.cpp:1536
msgid "U&nderlined"
msgstr "U&nterstrichen"

#: knconfigwidgets.cpp:1610
msgid "Default score for &ignored threads:"
msgstr "Standardbewertung für &ignorierte Diskussionen"

#: knconfigwidgets.cpp:1616
msgid "Default score for &watched threads:"
msgstr "Standardbewertung für ü&berwachte Diskussionen:"

#: knconfigwidgets.cpp:1659
msgid "&Filters:"
msgstr "&Filter:"

#: knconfigwidgets.cpp:1673
msgid "Co&py..."
msgstr "&Kopieren ..."

#: knconfigwidgets.cpp:1684
msgid "&Menu:"
msgstr "&Menü:"

#: knconfigwidgets.cpp:1697
msgid ""
"Add\n"
"&Separator"
msgstr ""
"&Trenner\n"
"hinzufügen"

#: knconfigwidgets.cpp:1701
msgid ""
"&Remove\n"
"Separator"
msgstr ""
"Trenner\n"
"entfe&rnen"

#: knconfigwidgets.cpp:1947
msgid "Cha&rset:"
msgstr "&Zeichensatz"

#: knconfigwidgets.cpp:1952
msgid "Allow 8-bit"
msgstr "8-Bit erlauben"

#: knconfigwidgets.cpp:1953
msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
msgstr "7-Bit (Quoted-Printable)"

#: knconfigwidgets.cpp:1954
msgid "Enco&ding:"
msgstr "&Kodierung:"

#: knconfigwidgets.cpp:1958
msgid "Use o&wn default charset when replying"
msgstr "Beim &Antworten eigenen Standard-Zeichensatz verwenden"

#: knconfigwidgets.cpp:1962
msgid "&Generate message-id"
msgstr "&Message-ID erzeugen"

#: knconfigwidgets.cpp:1967
msgid "Ho&st name:"
msgstr "&Rechnername:"

#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
msgid "X-Headers"
msgstr "X-Vorspannzeilen"

#: knconfigwidgets.cpp:1991
msgid "Dele&te"
msgstr "&Löschen"

#: knconfigwidgets.cpp:1999
msgid ""
"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
"=sender's address</qt>"
msgstr ""
"<qt>Platzhalter für Antworten: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</b>"
"= E-Mail-Adresse des Absenders</qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:2002
msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
msgstr "Die \"Programm&kennung\" im Vorspann nicht hinzufügen"

#: knconfigwidgets.cpp:2182
msgid "Word &wrap at column:"
msgstr "Zeilen&umbruch in Spalte:"

#: knconfigwidgets.cpp:2190
msgid "Appe&nd signature automatically"
msgstr "&Signatur automatisch anhängen"

#: knconfigwidgets.cpp:2198
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: knconfigwidgets.cpp:2205
msgid "&Introduction phrase:"
msgstr "&Einleitender Text für Antworten:"

#: knconfigwidgets.cpp:2207
msgid ""
"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
"%L</b>=line break</qt>"
msgstr ""
"<qt>Platzhalter: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</b>"
"= E-Mail-Adresse des Absenders,\n"
"<br><b>%DATE</b>=Datum, <b>%MSID</b>=Message-ID, <b>%GROUP</b>=Gruppenname, <b> "
"%L</b>=Zeilenumbruch</qt>"

#: knconfigwidgets.cpp:2210
msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
msgstr "Zitierten Text automatisch &neu umbrechen"

#: knconfigwidgets.cpp:2214
msgid "Include the a&uthor's signature"
msgstr "Signatur des Absenders &zitieren"

#: knconfigwidgets.cpp:2218
msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
msgstr "Den &Cursor unter den einleitenden Text setzen"

#: knconfigwidgets.cpp:2226
msgid "External Editor"
msgstr "Externer Editor"

#: knconfigwidgets.cpp:2233
msgid "Specify edi&tor:"
msgstr "Externen Editor &festlegen:"

#: knconfigwidgets.cpp:2240
#, c-format
msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
msgstr "%f wird durch den Namen der zu bearbeitenden Datei ersetzt."

#: knconfigwidgets.cpp:2242
msgid "Start exte&rnal editor automatically"
msgstr "Automatisch e&xternen Editor aufrufen"

#: knconfigwidgets.cpp:2296
msgid "Choose Editor"
msgstr "Editor auswählen"

#: knconfigwidgets.cpp:2369
msgid "&Use global cleanup configuration"
msgstr "&Globale Aufräumeinstellungen verwenden"

#: knconfigwidgets.cpp:2374
msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
msgstr "Aufräumeinstellungen für Gruppen"

#: knconfigwidgets.cpp:2383
msgid "&Expire old articles automatically"
msgstr "&Veraltete Artikel automatisch entfernen"

#: knconfigwidgets.cpp:2388
msgid "&Purge groups every:"
msgstr "Gruppen &aufräumen alle:"

#: knconfigwidgets.cpp:2397
msgid "&Keep read articles:"
msgstr "&Gelesene Artikel löschen nach:"

#: knconfigwidgets.cpp:2404
msgid "Keep u&nread articles:"
msgstr "&Ungelesene Artikel löschen nach:"

#: knconfigwidgets.cpp:2410
msgid "&Remove articles that are not available on the server"
msgstr ""
"Artikel, die auf dem &Server nicht verfügbar sind, automatisch entfernen"

#: knconfigwidgets.cpp:2414
msgid "Preser&ve threads"
msgstr "Diskussionen &zusammenhalten"

#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
#: knconfigwidgets.cpp:2546
msgid ""
"_n:  day\n"
" days"
msgstr ""
" Tag\n"
" Tage"

#: knconfigwidgets.cpp:2483
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"

#: knconfigwidgets.cpp:2493
msgid "Co&mpact folders automatically"
msgstr "Ordner automatisch &komprimieren"

#: knconfigwidgets.cpp:2498
msgid "P&urge folders every:"
msgstr "O&rdner aufräumen alle:"

#: knconvert.cpp:50
msgid "Conversion"
msgstr "Konvertierung"

#: knconvert.cpp:57
msgid "Start Conversion..."
msgstr "Konvertierung starten ..."

#: knconvert.cpp:72
msgid ""
"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
"data will be created before the conversion starts."
msgstr ""
"<b>Herzlichen Glückwunsch, Sie haben KNode auf die Version %1 aktualisiert!</b>"
"<br>Unglücklicherweise verwendet diese Version für einige Daten ein neues "
"Format. Damit ihre bestehenden Daten erhalten bleiben, müssen diese zunächst in "
"das neue Format überführt werden. Dieser Vorgang wird nun von KNode "
"durchgeführt. Wenn Sie möchten, wird vor der Konvertierung in das neue Format "
"eine Sicherungskopie der alten Dateien angelegt."

#: knconvert.cpp:79
msgid "Create backup of old data"
msgstr "Sicherungskopie von alten Daten erstellen"

#: knconvert.cpp:83
msgid "Save backup in:"
msgstr "Sicherungskopie ablegen in:"

#: knconvert.cpp:98
msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
msgstr "<b>Konvertierung läuft. Bitte warten ...</b>"

#: knconvert.cpp:108
msgid "Processed tasks:"
msgstr "Erfolgreiche Vorgänge:"

#: knconvert.cpp:135
msgid ""
"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
msgstr ""
"<b>Bei der Konvertierung sind Fehler aufgetreten.</b>"
"<br>Nähere Informationen dazu finden Sie im Protokoll."

#: knconvert.cpp:139
msgid ""
"<b>The conversion was successful.</b>"
"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
msgstr ""
"<b>Die Konvertierung war erfolgreich.</b>"
"<br>Wir wünschen viel Spaß mit dieser neuen Version von KNode."

#: knconvert.cpp:142
msgid "Start KNode"
msgstr "KNode starten"

#: knconvert.cpp:171
msgid "Please select a valid backup path."
msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Pfad für die Sicherungskopie ein."

#: knconvert.cpp:215
msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
msgstr ""
"<b>Das Erstellen der Sicherungskopie ist fehlgeschlagen.</b> "
"Möchten Sie trotzdem fortfahren?"

#: knconvert.cpp:227
#, c-format
msgid "created backup of the old data-files in %1"
msgstr "Sicherungskopie der alten Daten erstellt in %1"

#: knconvert.cpp:229
msgid "backup failed."
msgstr "Erstellen der Sicherungkopie fehlgeschlagen."

#: knconvert.cpp:252
msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
msgstr ""
"Die Konvertierung des Ordners \"Entwürfe\" auf Version 0.4 ist fehlgeschlagen."

#: knconvert.cpp:255
msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
msgstr "Ordner \"Entwürfe\" wurde in das Format der Version 0.4 konvertiert."

#: knconvert.cpp:259
msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
msgstr "Es gibt nichts zu tun im Ordner \"Entwürfe\"."

#: knconvert.cpp:266
msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
msgstr ""
"Die Konvertierung des Ordners \"Ausgang\" auf Version 0.4 ist fehlgeschlagen."

#: knconvert.cpp:269
msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
msgstr "Ordner \"Ausgang\" wurde in das Format der Version 0.4 konvertiert."

#: knconvert.cpp:273
msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
msgstr "Es gibt nichts zu tun im Ordner \"Ausgang\"."

#: knconvert.cpp:280
msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
msgstr ""
"Die Konvertierung des Ordners \"Gesendete\" auf Version 0.4 ist fehlgeschlagen."

#: knconvert.cpp:283
msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
msgstr "Ordner \"Gesendete\" wurde in das Format der Version 0.4 konvertiert."

#: knconvert.cpp:287
msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
msgstr "Es gibt nichts zu tun im Ordner \"Gesendete\"."

#: kndisplayedheader.cpp:31
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Approved"
msgstr "Approved"

#: kndisplayedheader.cpp:32
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Content-Transfer-Encoding"

#: kndisplayedheader.cpp:33
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Content-Type"
msgstr "Content-Type"

#: kndisplayedheader.cpp:34
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Control"
msgstr "Control"

#: kndisplayedheader.cpp:35
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Date"
msgstr "Datum"

#: kndisplayedheader.cpp:36
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Distribution"
msgstr "Distribution"

#: kndisplayedheader.cpp:37
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Expires"
msgstr "Ablaufdatum"

#: kndisplayedheader.cpp:38
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Followup-To"
msgstr "Folgenachricht an"

#: kndisplayedheader.cpp:39
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"From"
msgstr "Von"

#: kndisplayedheader.cpp:40
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Lines"
msgstr "Zeilen"

#: kndisplayedheader.cpp:41
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Mail-Copies-To"
msgstr "Mail-Copies-To"

#: kndisplayedheader.cpp:42
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Message-ID"
msgstr "Message-ID"

#: kndisplayedheader.cpp:43
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Mime-Version"
msgstr "MIME-Version"

#: kndisplayedheader.cpp:44
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"NNTP-Posting-Host"
msgstr "NNTP-Posting-Host"

#: kndisplayedheader.cpp:45
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"

#: kndisplayedheader.cpp:46
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Organization"
msgstr "Organisation"

#: kndisplayedheader.cpp:47
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Path"
msgstr "Pfad"

#: kndisplayedheader.cpp:48
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"References"
msgstr "Referenzen"

#: kndisplayedheader.cpp:49
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Reply-To"
msgstr "Antwortadresse"

#: kndisplayedheader.cpp:50
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Sender"
msgstr "Sender"

#: kndisplayedheader.cpp:51
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Subject"
msgstr "Betreff"

#: kndisplayedheader.cpp:52
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Supersedes"
msgstr "Überschreibt"

#: kndisplayedheader.cpp:53
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"To"
msgstr "An"

#: kndisplayedheader.cpp:54
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"User-Agent"
msgstr "Programmkennung"

#: kndisplayedheader.cpp:55
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"

#: kndisplayedheader.cpp:56
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"X-Newsreader"
msgstr "X-Newsreader"

#: kndisplayedheader.cpp:57
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"

#: kndisplayedheader.cpp:58
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"XRef"
msgstr "XRef"

#: kndisplayedheader.cpp:60
msgid ""
"_: collection of article headers\n"
"Groups"
msgstr "Gruppen"

#: knfilterconfigwidget.cpp:38
msgid ""
"The following placeholders are supported:\n"
"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
msgstr ""
"Die folgenden Platzhalter werden unterstützt:\n"
"%MYNAME=eigener Name, %MYEMAIL= eigene E-Mail-Adresse"

#: knfilterconfigwidget.cpp:41
msgid "Subject && &From"
msgstr "Betreff && &Absender"

#: knfilterconfigwidget.cpp:45
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"

#: knfilterconfigwidget.cpp:47
msgid "References"
msgstr "Referenzen"

#: knfilterconfigwidget.cpp:50
msgid "M&essage-IDs"
msgstr "&Message-IDs"

#: knfilterconfigwidget.cpp:53
msgid "&Status"
msgstr "&Status"

#: knfilterconfigwidget.cpp:59
msgid "Age"
msgstr "Alter"

#: knfilterconfigwidget.cpp:59
msgid " days"
msgstr " Tage"

#: knfilterconfigwidget.cpp:64
msgid "&Additional"
msgstr "S&onstiges"

#: knfilterdialog.cpp:34
msgid "New Filter"
msgstr "Neuer Filter"

#: knfilterdialog.cpp:42
msgid "Na&me:"
msgstr "&Name:"

#: knfilterdialog.cpp:44
msgid "Single Articles"
msgstr "Einzelne Artikel"

#: knfilterdialog.cpp:45
msgid "Whole Threads"
msgstr "Vollständige Diskussion"

#: knfilterdialog.cpp:46
msgid "Apply o&n:"
msgstr "&Anwenden auf:"

#: knfilterdialog.cpp:47
msgid "Sho&w in menu"
msgstr "Im &Menü anzeigen"

#: knfilterdialog.cpp:100
msgid "Please provide a name for this filter."
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für diesen Filter an."

#: knfilterdialog.cpp:103
msgid ""
"A filter with this name exists already.\n"
"Please choose a different name."
msgstr ""
"Dieser Name wird bereits für einen bestehende Filter verwendet.\n"
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen aus."

#: knfiltermanager.cpp:265
msgid "Do you really want to delete this filter?"
msgstr "Möchten Sie diesen Filter wirklich löschen?"

#: knfiltermanager.cpp:350
msgid "ERROR: no such filter."
msgstr "Fehler: Dieser Filter existiert nicht."

#: knfiltermanager.cpp:376
msgid "Select Filter"
msgstr "Filter auswählen"

#: knfolder.cpp:196
msgid " Loading folder..."
msgstr " Ordner wird geladen ..."

#: knfoldermanager.cpp:44
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale Ordner"

#: knfoldermanager.cpp:48
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"

#: knfoldermanager.cpp:52
msgid "Outbox"
msgstr "Ausgang"

#: knfoldermanager.cpp:56
msgid "Sent"
msgstr "Gesendete"

#: knfoldermanager.cpp:87
msgid "Cannot load index-file."
msgstr "Die Indexdatei kann nicht geladen werden."

#: knfoldermanager.cpp:142
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"

#: knfoldermanager.cpp:288
msgid "Import MBox Folder"
msgstr "MBox-Ordner importieren"

#: knfoldermanager.cpp:297
msgid " Importing articles..."
msgstr " Artikel werden importiert ..."

#: knfoldermanager.cpp:363
msgid " Storing articles..."
msgstr " Artikel werden gespeichert ..."

#: knfoldermanager.cpp:390
msgid "Export Folder"
msgstr "Ordner exportieren"

#: knfoldermanager.cpp:394
msgid " Exporting articles..."
msgstr " Exportieren der Artikel ..."

#: kngroup.cpp:907
msgid " Scoring..."
msgstr " Bewertung wird vorgenommen ..."

#: kngroup.cpp:954
msgid " Reorganizing headers..."
msgstr " Vorspanne werden neu organisiert ..."

#: kngroup.cpp:1055
#, c-format
msgid "Cannot load saved headers: %1"
msgstr "Die gespeicherten Vorspanne können nicht geladen werden: %1"

#: kngroupbrowser.cpp:54
msgid "S&earch:"
msgstr "&Suchen:"

#: kngroupbrowser.cpp:55
msgid "Disable &tree view"
msgstr "Ba&umansicht abschalten"

#: kngroupbrowser.cpp:57
msgid "&Subscribed only"
msgstr "Nur &Abonnierte"

#: kngroupbrowser.cpp:59
msgid "&New only"
msgstr "Nur &Neue"

#: kngroupbrowser.cpp:67
msgid "Loading groups..."
msgstr "Gruppen werden geladen ..."

#: kngroupbrowser.cpp:361
msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
msgstr "Gruppen von %1: (%2 angezeigt)"

#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
msgid "moderated"
msgstr "moderiert"

#: kngroupdialog.cpp:38
msgid "Subscribe to Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen abonnieren"

#: kngroupdialog.cpp:38
msgid "New &List"
msgstr "Neue &Liste"

#: kngroupdialog.cpp:38
msgid "New &Groups..."
msgstr "Neue &Gruppen ..."

#: kngroupdialog.cpp:40
msgid "Current changes:"
msgstr "Aktuelle Änderungen:"

#: kngroupdialog.cpp:42
msgid "Subscribe To"
msgstr "Abonnieren"

#: kngroupdialog.cpp:44
msgid "Unsubscribe From"
msgstr "Kündigen"

#: kngroupdialog.cpp:140
msgid ""
"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
"They have to go through a moderation process."
msgstr ""
"Sie haben einen moderierte Newsgruppe abonniert.\n"
"Ihre Artikel werden nicht sofort in der Gruppe erscheinen,\n"
"da sie zunächst einen Moderations-Prozess durchlaufen."

#: kngroupdialog.cpp:274
msgid "Downloading groups..."
msgstr "Gruppen werden abgeholt ..."

#: kngroupdialog.cpp:285
msgid "New Groups"
msgstr "Neue Gruppen"

#: kngroupdialog.cpp:287
msgid "Check for New Groups"
msgstr "Prüfe auf neue Gruppen"

#: kngroupdialog.cpp:291
msgid "Created since last check:"
msgstr "Neu hinzugekommen seit der letzten Überprüfung am:"

#: kngroupdialog.cpp:299
msgid "Created since this date:"
msgstr "Neu hinzugekommen seit:"

#: kngroupdialog.cpp:318
msgid "Checking for new groups..."
msgstr "Prüfung auf neue Gruppen läuft ..."

#: kngroupmanager.cpp:411
msgid ""
"Do you really want to unsubscribe\n"
"from these groups?"
msgstr "Möchten Sie das Abonnement dieser Gruppe(n) wirklich kündigen?"

#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Kündigen"

#: kngroupmanager.cpp:452
msgid ""
"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
msgstr ""
"Die Gruppe \"%1\" wird gerade aktualisiert.\n"
"Das Kündigen dieser Gruppe ist derzeit nicht möglich."

#: kngroupmanager.cpp:522
msgid ""
"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
" Please try again later."
msgstr ""
"Diese Gruppe kann nicht auf veraltete Artikel geprüft werden, da sie\n"
"gerade aktualisiert wird. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: kngroupmanager.cpp:655
msgid ""
"You do not have any groups for this account;\n"
"do you want to fetch a current list?"
msgstr ""
"Sie haben keine Gruppen für diesen Zugang.\n"
"Soll eine aktuelle Gruppenliste abgeholt werden?"

#: kngroupmanager.cpp:655
msgid "Fetch List"
msgstr "Artikelliste abholen"

#: kngroupmanager.cpp:655
msgid "Do Not Fetch"
msgstr "Artikelliste nicht abholen"

#: kngrouppropdlg.cpp:40
msgid "&General"
msgstr "&Allgemein"

#: kngrouppropdlg.cpp:44
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: kngrouppropdlg.cpp:53
msgid "&Nickname:"
msgstr "&Kurzname für die Gruppe:"

#: kngrouppropdlg.cpp:57
msgid "&Use different default charset:"
msgstr "Anderen &Standard-Zeichensatz verwenden:"

#: kngrouppropdlg.cpp:83
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: kngrouppropdlg.cpp:88
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: kngrouppropdlg.cpp:92
msgid "unknown"
msgstr "Unbekannt"

#: kngrouppropdlg.cpp:94
msgid "posting forbidden"
msgstr "veröffentlichen nicht gestattet"

#: kngrouppropdlg.cpp:96
msgid "posting allowed"
msgstr "veröffentlichen gestattet"

#: kngrouppropdlg.cpp:108
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: kngrouppropdlg.cpp:114
msgid "Articles:"
msgstr "Artikel:"

#: kngrouppropdlg.cpp:119
msgid "Unread articles:"
msgstr "Ungelesene Artikel:"

#: kngrouppropdlg.cpp:124
msgid "New articles:"
msgstr "Neue Artikel:"

#: kngrouppropdlg.cpp:129
msgid "Threads with unread articles:"
msgstr "Diskussionen mit ungelesenen Artikeln:"

#: kngrouppropdlg.cpp:134
msgid "Threads with new articles:"
msgstr "Diskussionen mit neuen Artikeln:"

#: kngroupselectdialog.cpp:31
msgid "Select Destinations"
msgstr "Ziele auswählen"

#: kngroupselectdialog.cpp:37
msgid "Groups for this article:"
msgstr "Gruppen für diesen Artikel:"

#: kngroupselectdialog.cpp:107
msgid ""
"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
msgstr ""
"Sie führen ein Crossposting in eine moderierte Gruppe durch.\n"
"Bitte beachten Sie, dass Ihr Artikel in keiner der Gruppen erscheint,\n"
"solange er nicht von den Moderatoren der moderierten Gruppe durchgesehen wurde."

#: knjobdata.cpp:122
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird versendet"

#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
msgid "Waiting..."
msgstr "Warten ..."

#: knmainwidget.cpp:96
msgid "Article Viewer"
msgstr "Betrachter"

#: knmainwidget.cpp:115
msgid "Group View"
msgstr "Gruppenansicht"

#: knmainwidget.cpp:145
msgid "Header View"
msgstr "Artikelansicht"

#: knmainwidget.cpp:159
msgid "Reset Quick Search"
msgstr "Schnellsuche zurücksetzen"

#: knmainwidget.cpp:166
msgid ""
"<b>Reset Quick Search</b>"
"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
msgstr ""
"<b>Schnellsuche zurücksetzen</b> "
"<br>Setzt die Schnellsuche zurück, so dass wieder alle Artikel angezeigt "
"werden."

#: knmainwidget.cpp:170
msgid "&Search:"
msgstr "&Suchen:"

#: knmainwidget.cpp:327
msgid " Ready"
msgstr " Fertig"

#: knmainwidget.cpp:354
msgid "KDE News Reader"
msgstr "KDE Usenet-Newsreader"

#: knmainwidget.cpp:552
msgid "&Next Article"
msgstr "&Nächster Artikel"

#: knmainwidget.cpp:553
msgid "Go to next article"
msgstr "Gehe zum nächsten Artikel"

#: knmainwidget.cpp:555
msgid "&Previous Article"
msgstr "&Vorheriger Artikel"

#: knmainwidget.cpp:556
msgid "Go to previous article"
msgstr "Gehe zum vorherigen Artikel"

#: knmainwidget.cpp:558
msgid "Next Unread &Article"
msgstr "Nächster &ungelesener Artikel"

#: knmainwidget.cpp:560
msgid "Next Unread &Thread"
msgstr "Nächste ungelesene &Diskussion"

#: knmainwidget.cpp:562
msgid "Ne&xt Group"
msgstr "Nächste &Gruppe"

#: knmainwidget.cpp:564
msgid "Pre&vious Group"
msgstr "V&orherige Gruppe"

#: knmainwidget.cpp:566
msgid "Read &Through Articles"
msgstr "In Artikeln &blättern"

#: knmainwidget.cpp:571
msgid "Focus on Next Folder"
msgstr "Fokus auf den nächsten Ordner"

#: knmainwidget.cpp:575
msgid "Focus on Previous Folder"
msgstr "Fokus auf den vorigen Ordner"

#: knmainwidget.cpp:579
msgid "Select Folder with Focus"
msgstr "Ordner, der den Fokus hat, auswählen"

#: knmainwidget.cpp:584
msgid "Focus on Next Article"
msgstr "Fokus auf den nächsten Artikel"

#: knmainwidget.cpp:588
msgid "Focus on Previous Article"
msgstr "Fokus auf den vorigen Artikel"

#: knmainwidget.cpp:592
msgid "Select Article with Focus"
msgstr "Artikel, der den Fokus hat, auswählen"

#: knmainwidget.cpp:598
msgid "Account &Properties"
msgstr "Zugangs&einstellungen"

#: knmainwidget.cpp:600
msgid "&Rename Account"
msgstr "Zugang &umbenennen"

#: knmainwidget.cpp:602
msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
msgstr "Newsgruppen &abonnieren ..."

#: knmainwidget.cpp:604
msgid "&Expire All Groups"
msgstr "Alle Gruppen auf &veraltete Artikel prüfen."

#: knmainwidget.cpp:606
msgid "&Get New Articles in All Groups"
msgstr "&Neue Artikel für alle Gruppen abholen"

#: knmainwidget.cpp:608
msgid "&Get New Articles in All Accounts"
msgstr "&Neue Artikel für alle Zugänge abholen"

#: knmainwidget.cpp:610
msgid "&Delete Account"
msgstr "Zugang &löschen"

#: knmainwidget.cpp:612
msgid "&Post to Newsgroup..."
msgstr "In Newsgru&ppe veröffentlichen ..."

#: knmainwidget.cpp:616
msgid "Group &Properties"
msgstr "&Gruppen-Einstellungen"

#: knmainwidget.cpp:618
msgid "Rename &Group"
msgstr "Gruppe &umbenennen"

#: knmainwidget.cpp:620
msgid "&Get New Articles"
msgstr "&Neue Artikel abholen"

#: knmainwidget.cpp:622
msgid "E&xpire Group"
msgstr "Gruppe auf &veraltete Artikel prüfen"

#: knmainwidget.cpp:624
msgid "Re&organize Group"
msgstr "Gruppe &reorganisieren"

#: knmainwidget.cpp:626
msgid "&Unsubscribe From Group"
msgstr "Gruppe &kündigen"

#: knmainwidget.cpp:628
msgid "Mark All as &Read"
msgstr "Alle als gelesen &markieren"

#: knmainwidget.cpp:630
msgid "Mark All as U&nread"
msgstr "Alle als &ungelesen markieren"

#: knmainwidget.cpp:632
msgid "Mark Last as Unr&ead..."
msgstr "&Letzte als ungelesen markieren ..."

#: knmainwidget.cpp:637
msgid "&Configure KNode..."
msgstr "&KNode einrichten ..."

#: knmainwidget.cpp:643
msgid "&New Folder"
msgstr "&Neuer Ordner"

#: knmainwidget.cpp:645
msgid "New &Subfolder"
msgstr "Neuer Unter&order"

#: knmainwidget.cpp:647
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Ordner &löschen"

#: knmainwidget.cpp:649
msgid "&Rename Folder"
msgstr "Ordner &umbenennen"

#: knmainwidget.cpp:651
msgid "C&ompact Folder"
msgstr "Ordner &komprimieren"

#: knmainwidget.cpp:653
msgid "Co&mpact All Folders"
msgstr "Alle O&rdner komprimieren"

#: knmainwidget.cpp:655
msgid "&Empty Folder"
msgstr "Ordner &leeren"

#: knmainwidget.cpp:657
msgid "&Import MBox Folder..."
msgstr "&MBox-Ordner importieren ..."

#: knmainwidget.cpp:659
msgid "E&xport as MBox Folder..."
msgstr "Als MBox-Ordner &exportieren ..."

#: knmainwidget.cpp:663
msgid "S&ort"
msgstr "&Sortieren"

#: knmainwidget.cpp:665
msgid "By &Subject"
msgstr "Nach &Betreff"

#: knmainwidget.cpp:666
msgid "By S&ender"
msgstr "Nach Ab&sender"

#: knmainwidget.cpp:667
msgid "By S&core"
msgstr "Nach Be&wertung"

#: knmainwidget.cpp:668
msgid "By &Lines"
msgstr "Nach &Zeilen"

#: knmainwidget.cpp:669
msgid "By &Date"
msgstr "Nach &Datum"

#: knmainwidget.cpp:673
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"

#: knmainwidget.cpp:676
msgid "&Filter"
msgstr "&Filter"

#: knmainwidget.cpp:679
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: knmainwidget.cpp:681
msgid "&Search Articles..."
msgstr "&Nach Artikeln suchen ..."

#: knmainwidget.cpp:683
msgid "&Refresh List"
msgstr "Artikelansicht a&ktualisieren"

#: knmainwidget.cpp:685
msgid "&Collapse All Threads"
msgstr "Diskussionsverläufe ausb&lenden"

#: knmainwidget.cpp:687
msgid "E&xpand All Threads"
msgstr "Alle Diskussionsverläufe &anzeigen"

#: knmainwidget.cpp:689
msgid "&Toggle Subthread"
msgstr "Diskussionsverlauf anzei&gen / ausblenden"

#: knmainwidget.cpp:691
msgid "Show T&hreads"
msgstr "&Diskussionen anzeigen"

#: knmainwidget.cpp:693
msgid "Hide T&hreads"
msgstr "&Diskussionen ausblenden"

#: knmainwidget.cpp:698
msgid "Mark as &Read"
msgstr "Als &gelesen markieren"

#: knmainwidget.cpp:700
msgid "Mar&k as Unread"
msgstr "Als &ungelesen markieren"

#: knmainwidget.cpp:702
msgid "Mark &Thread as Read"
msgstr "Di&skussion als gelesen markieren"

#: knmainwidget.cpp:704
msgid "Mark T&hread as Unread"
msgstr "Diskussion als u&ngelesen markieren"

#: knmainwidget.cpp:706
msgid "Open in Own &Window"
msgstr "In eigenem Fenster ö&ffnen"

#: knmainwidget.cpp:710
msgid "&Edit Scoring Rules..."
msgstr "Bewertungs&regeln bearbeiten ..."

#: knmainwidget.cpp:712
msgid "Recalculate &Scores"
msgstr "&Neuberechnung der Bewertungen"

#: knmainwidget.cpp:714
msgid "&Lower Score for Author..."
msgstr "Bewertung für &Autor herabsetzen ..."

#: knmainwidget.cpp:716
msgid "&Raise Score for Author..."
msgstr "Bewertung für Autor &heraufsetzen ..."

#: knmainwidget.cpp:718
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "Diskussion &ignorieren"

#: knmainwidget.cpp:720
msgid "&Watch Thread"
msgstr "Diskussion ü&berwachen"

#: knmainwidget.cpp:724
msgid "Sen&d Pending Messages"
msgstr "&Wartende Nachrichten versenden"

#: knmainwidget.cpp:726
msgid "&Delete Article"
msgstr "Artikel &löschen"

#: knmainwidget.cpp:728
msgid "Send &Now"
msgstr "S&ofort versenden"

#: knmainwidget.cpp:730
msgid ""
"_: edit article\n"
"&Edit Article..."
msgstr "Artikel &bearbeiten ..."

#: knmainwidget.cpp:734
msgid "Stop &Network"
msgstr "&Netzwerk anhalten"

#: knmainwidget.cpp:738
msgid "&Fetch Article with ID..."
msgstr "Artikel mit dieser &ID abholen ..."

#: knmainwidget.cpp:742
msgid "Show &Group View"
msgstr "&Gruppenansicht anzeigen"

#: knmainwidget.cpp:744
msgid "Hide &Group View"
msgstr "&Gruppenansicht ausblenden"

#: knmainwidget.cpp:745
msgid "Show &Header View"
msgstr "&Vorspannanzeige anzeigen"

#: knmainwidget.cpp:747
msgid "Hide &Header View"
msgstr "&Vorspannanzeige ausblenden"

#: knmainwidget.cpp:748
msgid "Show &Article Viewer"
msgstr "&Artikelansicht anzeigen"

#: knmainwidget.cpp:750
msgid "Hide &Article Viewer"
msgstr "&Artikelansicht ausblenden"

#: knmainwidget.cpp:751
msgid "Show Quick Search"
msgstr "Schnellsuche anzeigen"

#: knmainwidget.cpp:753
msgid "Hide Quick Search"
msgstr "Schnellsuche ausblenden"

#: knmainwidget.cpp:754
msgid "Switch to Group View"
msgstr "Gehe zur Gruppenansicht"

#: knmainwidget.cpp:757
msgid "Switch to Header View"
msgstr "Gehe zur Artikelansicht"

#: knmainwidget.cpp:760
msgid "Switch to Article Viewer"
msgstr "Gehe zum Betrachter"

#: knmainwidget.cpp:843
msgid ""
"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
"articles.\n"
"Do you want to quit anyway?"
msgstr ""
"KNode versendet gerade Artikel. Wenn Sie die Anwendung jetzt beenden, gehen "
"diese Artikel möglicherweise verloren.\n"
"Möchten Sie trotzdem beenden?"

#: knmainwidget.cpp:1514
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "Möchten Sie das Abonnement der Gruppe %1 wirklich kündigen?"

#: knmainwidget.cpp:1544
msgid "Mark Last as Unread"
msgstr "Letzte als ungelesen markieren"

#: knmainwidget.cpp:1545
msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
msgstr "Geben Sie die Anzahl der als ungelesen zu markierenden Artikel ein:"

#: knmainwidget.cpp:1588
msgid "You cannot delete a standard folder."
msgstr "Die Standard-Ordner können nicht gelöscht werden."

#: knmainwidget.cpp:1591
msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
msgstr "Möchten Sie diesen Ordner und alle Unterordner löschen?"

#: knmainwidget.cpp:1595
msgid ""
"This folder cannot be deleted because some of\n"
" its articles are currently in use."
msgstr ""
"Dieser Ordner kann zur Zeit nicht gelöscht werden,\n"
"da einige der darin enthaltenen Artikel in Verwendung sind."

#: knmainwidget.cpp:1608
msgid "You cannot rename a standard folder."
msgstr "Standard-Ordner können nicht umbenannt werden."

#: knmainwidget.cpp:1638
msgid ""
"This folder cannot be emptied at the moment\n"
"because some of its articles are currently in use."
msgstr ""
"Dieser Ordner kann zur Zeit nicht geleert werden,\n"
"da einige der darin enthaltenen Artikel in Verwendung sind."

#: knmainwidget.cpp:1642
msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
msgstr "Möchten Sie wirklich alle Artikel in %1 löschen?"

#: knmainwidget.cpp:1677
msgid "Select Sort Column"
msgstr "Sortierspalte auswählen"

#: knmainwidget.cpp:2047
msgid "Fetch Article with ID"
msgstr "Artikel mit dieser ID abholen"

#: knmainwidget.cpp:2051
msgid "&Message-ID:"
msgstr "&Message-ID:"

#: knmainwidget.cpp:2056
msgid "&Fetch"
msgstr "A&bholen"

#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
msgid ""
"Internal error:\n"
"Failed to open pipes for internal communication."
msgstr ""
"Interner Fehler:\n"
"Die Pipes für die interne Kommunikation können nicht geöffnet werden."

#: knnetaccess.cpp:92
msgid "Internal Error: No account set for this job."
msgstr "Interner Fehler: Für diesen Auftrag wurde kein Zugang eingerichtet."

#: knnetaccess.cpp:105
msgid "Waiting for KWallet..."
msgstr "Es wird auf KWallet gewartet ..."

#: knnetaccess.cpp:314
msgid ""
"You need to supply a username and a\n"
"password to access this server"
msgstr ""
"Der Zugriff auf diesen Server erfordert\n"
"einen Benutzernamen und ein Passwort."

#: knnetaccess.cpp:315
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: knnetaccess.cpp:315
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: knnetaccess.cpp:400
msgid " Connecting to server..."
msgstr " Verbindung mit Server wird aufgebaut ..."

#: knnetaccess.cpp:405
msgid " Loading group list from disk..."
msgstr " Gruppenliste wird geladen ..."

#: knnetaccess.cpp:410
msgid " Writing group list to disk..."
msgstr " Gruppenliste wird gesichert ..."

#: knnetaccess.cpp:415
msgid " Downloading group list..."
msgstr " Liste der Gruppen wird abgeholt ..."

#: knnetaccess.cpp:420
msgid " Looking for new groups..."
msgstr " Prüfung auf neue Gruppen erfolgt ..."

#: knnetaccess.cpp:425
msgid " Downloading group descriptions..."
msgstr " Gruppenbeschreibungen werden abgeholt ..."

#: knnetaccess.cpp:430
msgid " Downloading new headers..."
msgstr " Neue Artikel-Vorspannzeilen werden abgeholt ..."

#: knnetaccess.cpp:435
msgid " Sorting..."
msgstr " Sortierung läuft ..."

#: knnetaccess.cpp:440
msgid " Downloading article..."
msgstr " Artikel wird abgeholt ..."

#: knnetaccess.cpp:445
msgid " Sending article..."
msgstr " Artikel wird versendet ..."

#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
msgid "Unable to read the group list file"
msgstr "Die Gruppenliste kann nicht gelesen werden"

#: knnntpclient.cpp:86
msgid ""
"The group list could not be retrieved.\n"
"The following error occurred:\n"
msgstr ""
"Die Gruppenliste kann nicht abgeholt werden.\n"
"Es trat der folgende Fehler auf:\n"

#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
msgid ""
"The group descriptions could not be retrieved.\n"
"The following error occurred:\n"
msgstr ""
"Die Gruppenbeschreibungen können nicht abgeholt werden.\n"
"Es trat der folgende Fehler auf:\n"

#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
msgid "Unable to write the group list file"
msgstr "Die Gruppenliste kann nicht gespeichert werden."

#: knnntpclient.cpp:219
msgid ""
"New groups could not be retrieved.\n"
"The following error occurred:\n"
msgstr ""
"Es können keine neuen Gruppen abgeholt werden.\n"
"Es trat der folgende Fehler auf:\n"

#: knnntpclient.cpp:338
msgid ""
"No new articles could be retrieved for\n"
"%1/%2.\n"
"The following error occurred:\n"
msgstr ""
"Es können keine neuen Artikel für\n"
"%1/%2\n"
"abgeholt werden.\n"
"Es trat der folgende Fehler auf:\n"

#: knnntpclient.cpp:365
msgid ""
"No new articles could be retrieved.\n"
"The server sent a malformatted response:\n"
msgstr ""
"Es können keine neuen Artikel abgeholt werden.\n"
"Die Antwort des Servers ist ungültig:\n"

#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
msgid ""
"Article could not be retrieved.\n"
"The following error occurred:\n"
msgstr ""
"Der Artikel kann nicht abgeholt werden.\n"
"Es trat der folgende Fehler auf:\n"

#: knnntpclient.cpp:483
msgid ""
"<br>"
"<br>The article you requested is not available on your news server."
"<br>You could try to get it from <a "
"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
msgstr ""
"<br>"
"<br>Der von ihnen angeforderte Artikel ist auf dem News-Server nicht verfügbar."
"<br>Sie können versuchen, ihn von <a "
"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a> "
"herunterzuladen."

#: knnntpclient.cpp:575
msgid ""
"Unable to connect.\n"
"The following error occurred:\n"
msgstr ""
"Es kann keine Verbindung hergestellt werden.\n"
"Es trat der folgende Fehler auf:\n"

#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Check your username and password."
msgstr ""
"Die Anmeldung ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort."

#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Check your username and password.\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Die Anmeldung ist fehlgeschlagen.\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort.\n"
"\n"
"%1"

#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%1"
msgstr ""
"Es ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%1"

#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
msgid "Unable to resolve hostname"
msgstr "Der Rechnername wurde nicht gefunden"

#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect:\n"
"%1"
msgstr ""
"Verbinden nicht möglich:\n"
"%1"

#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
msgid ""
"A delay occurred which exceeded the\n"
"current timeout limit."
msgstr ""
"Es trat eine Verzögerung auf, die die eingestellte Wartezeit\n"
"überschreitet."

#: knprotocolclient.cpp:294
msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
msgstr "Die Größe der Nachricht überschreitet die Größe des internen Puffers."

#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
msgid "The connection is broken."
msgstr "Die Verbindung wurde abgebrochen."

#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
msgid ""
"Communication error:\n"
msgstr ""
"Verbindungsfehler:\n"

#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
msgid "Communication error"
msgstr "Verbindungsfehler"

#: knsearchdialog.cpp:35
msgid "Search for Articles"
msgstr "Nach Artikeln suchen"

#: knsearchdialog.cpp:39
msgid "Sea&rch"
msgstr "&Suchen"

#: knsearchdialog.cpp:41
msgid "C&lear"
msgstr "&Zurücksetzen"

#: knsearchdialog.cpp:44
msgid "Sho&w complete threads"
msgstr "&Vollständige Diskussion anzeigen"

#: knserverinfo.cpp:107
msgid ""
"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
"managing your passwords.\n"
"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
"KWallet ist nicht verfügbar. Es wird dringend empfohlen, KWallet für "
"diePasswortverwaltung zu verwenden.\n"
"KNode das Passwort stattdessen in seiner Konfigurationsdatei speichern. Das "
"Passwort wird zwar in einem nicht direkt lesbaren Format gespeichert, ist aber "
"keineswegs sicher vor Entschlüsselungsversuchen, wenn ein Angreifer Zugriff auf "
"die Konfigurationsdatei hat.\n"
"Möchten Sie das Passwort für den Server \"%1\" in der Konfigurationsdatei "
"speichern?"

#: knserverinfo.cpp:115
msgid "KWallet Not Available"
msgstr "KWallet ist nicht verfügbar"

#: knserverinfo.cpp:116
msgid "Store Password"
msgstr "Passwort speichern"

#: knserverinfo.cpp:117
msgid "Do Not Store Password"
msgstr "Passwort nicht speichern"

#: knsourceviewwindow.cpp:35
msgid "Article Source"
msgstr "Artikel-Quelltext"

#: knstatusfilter.cpp:101
msgid "Is read:"
msgstr "Wurde gelesen:"

#: knstatusfilter.cpp:102
msgid "Is new:"
msgstr "Ist neu:"

#: knstatusfilter.cpp:103
msgid "Has unread followups:"
msgstr "Ungelesene Folgenachrichten liegen vor:"

#: knstatusfilter.cpp:104
msgid "Has new followups:"
msgstr "Neue Folgenachrichten liegen vor:"

#: knstatusfilter.cpp:202
msgid "True"
msgstr "trifft zu"

#: knstatusfilter.cpp:203
msgid "False"
msgstr "trifft nicht zu"

#: knstringfilter.cpp:101
msgid "Does Contain"
msgstr "enthält"

#: knstringfilter.cpp:102
msgid "Does NOT Contain"
msgstr "enthält NICHT"

#: knstringfilter.cpp:106
msgid "Regular expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"

#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Attach"
msgstr "A&nhängen"

#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "&Optionen"

#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Spell Result"
msgstr "Ergebnis der Rechtschreibprüfung"

#. i18n: file knodeui.rc line 45
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"

#. i18n: file knodeui.rc line 55
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "A&ccount"
msgstr "&Zugang"

#. i18n: file knodeui.rc line 64
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "G&roup"
msgstr "G&ruppen"

#. i18n: file knodeui.rc line 77
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Fol&der"
msgstr "&Ordner"

#. i18n: file knodeui.rc line 91
#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Article"
msgstr "Ar&tikel"

#. i18n: file knodeui.rc line 111
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Sc&oring"
msgstr "Be&wertung"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Use external mailer"
msgstr "&Externes E-Mail-Programm benutzen"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Keine"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: utilities.cpp:170
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Do you want to replace it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Eine Datei mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits."
"<br>Möchten Sie diese Datei überschreiben?</qt>"

#: utilities.cpp:171
msgid "&Replace"
msgstr "&Ersetzen"

#: utilities.cpp:459
msgid ""
"Unable to load/save configuration.\n"
"Wrong permissions on home folder?\n"
"You should close KNode now to avoid data loss."
msgstr ""
"Die Konfiguration kann nicht geladen / gespeichert werden.\n"
"Überprüfen Sie die Rechte in Ihrem Persönlichen Ordner.\n"
"Sie sollten KNode jetzt beenden, um Datenverluste zu vermeiden."

#: utilities.cpp:465
msgid "Unable to load/save file."
msgstr "Datei kann nicht geladen / gespeichert werden."

#: utilities.cpp:471
msgid "Unable to save remote file."
msgstr "Die entfernte Datei kann nicht gespeichert werden."

#: utilities.cpp:477
msgid "Unable to create temporary file."
msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden."

#: knode_options.h:25
msgid "A 'news://server/group' URL"
msgstr "Eine \"news://server/group\" URL"