summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdeutils/superkaramba.po
blob: 6d7619c1cca03557751b6d0cb08f2d91e6fd14f7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# translation of superkaramba.po to German
#
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"

#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Alle Arbeitsflächen"

#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Arbeitsfläche &"

#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "&Gesperrte Position umschalten"

#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "&Schnelle Bildskalierung verwenden"

#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Design einrichten"

#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Auf &Desktop"

#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Design &neu laden"

#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "Design &schließen"

#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systembereich anzeigen"

#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Designs &verwalten ..."

#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "&SuperKaramba beenden"

#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systembereich ausblenden"

#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"

#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"1 laufendes Design:\n"
"%n laufende Designs:"

#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>SuperKaramba läuft im Hintergrund, wenn in der Kontrollleiste kein Symbol "
"angezeigt wird. Um das Symbol wieder anzuzeigen, müssen Sie das Design-Menü "
"verwenden.</qt>"

#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste verbergen"

#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "KDE Zierrat"

#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Ein benötigter Parameter \"Datei \""

#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Benutzerdefiniert"

#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba Designs"

#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Suchen:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Anzeigen:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"

#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Läuft"

#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Zu Arbeitsfläche &hinzufügen"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 läuft</p>"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Symbol im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen."

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Vom Benutzer zur Liste hinzugefügte Designs."

#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"

#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "geändert"

#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Sie möchten %1 SuperKaramba-Design installieren. Da Designs auch ausführbaren "
"Code enthalten können, sollten Sie nur Designs von Quellen installieren, denen "
"Sie absolut vertrauen. Möchten Sie Fortfahren?"

#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Warnung vor ausführbarem Code"

#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Installieren"

#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 ist bereits vorhanden. Soll sie überschrieben werden?"

#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Datei vorhanden"

#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"

#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Neues runterladen"

#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Neue Designs herunterladen."

#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Neue Designs ..."

#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Lokales Design öffnen"

#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Lokales Design zur Liste hinzufügen."

#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Deinstallieren"

#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Designs"

#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Designs öffnen"

#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 läuft</p>"