1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
|
# translation of kdcop.po to Deutsch
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2007.
# Übersetzung von kdcop.po ins Deutsche
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thomas Diehl"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "thd@kde.org"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Ein graphischer DCOP-Browser und -Client"
#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (Voreinstellung)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Willkommen beim DCOP-Browser von TDE"
#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Programm"
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Ausführen"
#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Den ausgewählten DCOP-Befehl ausführen"
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Sprachmodus"
#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Aktuellen Sprachexport festlegen"
#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-Browser"
#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "No parameters found."
msgstr "Keine Parameter gefunden"
#: kdcopwindow.cpp:411
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-Browser-Fehler"
#: kdcopwindow.cpp:427
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Funktion %1 aufrufen"
#: kdcopwindow.cpp:431
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: kdcopwindow.cpp:432
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: kdcopwindow.cpp:433
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: kdcopwindow.cpp:640
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:641
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Datentyp %1 kann nicht verwendet werden"
#: kdcopwindow.cpp:833
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP-Aufruf fehlgeschlagen"
#: kdcopwindow.cpp:835
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP-Aufruf fehlgeschlagen:</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:846
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Die Anwendung ist noch für DCOP-Verwendung registriert. Die Ursache des "
"Problems ist leider nicht ersichtlich.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:858
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
"<p>Die Anwendung scheint ihre Registrierung bei DCOP aufgehoben zu haben.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-Aufruf %1 ausgeführt"
#: kdcopwindow.cpp:883
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:890
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Unbekannter Typ: %1"
#: kdcopwindow.cpp:896
msgid "No returned values"
msgstr "Keine Rückgabewerte"
#: kdcopwindow.cpp:1101
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "%1 lässt sich nicht auswerten"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Extra"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "S&uchen:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "Keine"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Zurückgemeldeter Datentyp:"
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"
|