1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
|
# translation of lskat.po to German
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lskat\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-17 14:52+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegames/lskat/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthias Kiefer"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kiefer@kde.org"
#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
msgid "Starting a new game..."
msgstr "Neues Spiel wird gestartet ..."
#: lskat.cpp:164
msgid "&End Game"
msgstr "&Spiel beenden"
#: lskat.cpp:166
msgid "Ending the current game..."
msgstr "Das laufende Spiel wird beendet ..."
#: lskat.cpp:167
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr ""
"Beendet das gerade gespielte Spiel. Kein Spieler wird zum Sieger erklärt."
#: lskat.cpp:168
msgid "&Clear Statistics"
msgstr "Statistik &löschen ..."
#: lskat.cpp:170
msgid "Delete all time statistics..."
msgstr "Gesamtstatistik zurücksetzen ..."
#: lskat.cpp:171
msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
msgstr "Löscht die gesamte bisherige Statistik."
#: lskat.cpp:172
msgid "Send &Message..."
msgstr "N&achricht senden ..."
#: lskat.cpp:174
msgid "Sending message to remote player..."
msgstr "Netzwerknachricht senden ..."
#: lskat.cpp:175
msgid "Allows you to talk with a remote player."
msgstr ""
"Ermöglicht die Unterhaltung mit einem Spieler auf einem anderen Rechner."
#: lskat.cpp:177
msgid "Exiting..."
msgstr "Programm wird beendet ..."
#: lskat.cpp:178
msgid "Quits the program."
msgstr "Beendet das Programm."
#: lskat.cpp:180
msgid "Starting Player"
msgstr "Startspieler"
#: lskat.cpp:182
msgid "Changing starting player..."
msgstr "Startspieler wählen ..."
#: lskat.cpp:183
msgid "Chooses which player begins the next game."
msgstr "Bestimmt den Spieler, der das nächste Spiel beginnen soll."
#: lskat.cpp:185
msgid "Player &1"
msgstr "Spieler &1"
#: lskat.cpp:186
msgid "Player &2"
msgstr "Spieler &2"
#: lskat.cpp:189
msgid "Player &1 Played By"
msgstr "Spieler &1 gespielt von"
#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
msgid "Changing who plays player 1..."
msgstr "Bestimmen, wer Spieler 1 spielt ..."
#: lskat.cpp:194
msgid "&Player"
msgstr "&Spieler"
#: lskat.cpp:195
msgid "&Computer"
msgstr "&Computer"
#: lskat.cpp:196
msgid "&Remote"
msgstr "&Netzwerk"
#: lskat.cpp:198
msgid "Player &2 Played By"
msgstr "Spieler &2 gespielt von"
#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
msgid "Changing who plays player 2..."
msgstr "Bestimmen, wer Spieler 2 spielt ..."
#: lskat.cpp:204
msgid "&Level"
msgstr "&Spielstärke"
#: lskat.cpp:206
msgid "Change level..."
msgstr "Spielstärke ändern ..."
#: lskat.cpp:207
msgid "Change the strength of the computer player."
msgstr "Stellt die Spielstärke des Computerspielers ein."
#: lskat.cpp:209
msgid "&Normal"
msgstr "&Normal"
#: lskat.cpp:210
msgid "&Advanced"
msgstr "&Fortgeschritten"
#: lskat.cpp:211
msgid "&Hard"
msgstr "&Stark"
#: lskat.cpp:214
msgid "Select &Card Deck..."
msgstr "&Blatt aussuchen ..."
#: lskat.cpp:216
msgid "Configure card decks..."
msgstr "Karten auswählen ..."
#: lskat.cpp:217
msgid "Choose how the cards should look."
msgstr "Wählen Sie aus, wie die Karten aussehen sollen."
#: lskat.cpp:219
msgid "Change &Names..."
msgstr "&Namen ändern ..."
#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
msgid "Configure player names..."
msgstr "Spielernamen eingeben ..."
#: lskat.cpp:238
msgid "This leaves space for the mover"
msgstr "Das lässt Platz für den Spieler"
#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
msgid "Ready"
msgstr "Fertig"
#: lskat.cpp:241
msgid "(c) Martin Heni "
msgstr "(c) Martin Heni "
#: lskat.cpp:242
msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
msgstr "Willkommen bei Offiziersskat"
#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
msgid "Lieutenant Skat"
msgstr "Offiziersskat"
#: lskat.cpp:358
msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
msgstr "Möchten Sie wirklich die Gesamtstatistik zurücksetzen?"
#: lskat.cpp:403
msgid "Game ended...start a new one..."
msgstr "Spiel beendet - Starten Sie ein neues ..."
#: lskat.cpp:587
msgid "No game running"
msgstr "Im Moment läuft kein Spiel."
#: lskat.cpp:590
msgid "%1 to move..."
msgstr "%1 am Ausspielen ..."
#: lskat.cpp:605
msgid ""
"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
"Spieler 1 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine "
"Netzwerkverbindung möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht "
"auffindbar."
#: lskat.cpp:614
msgid ""
"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
"player process file is not found."
msgstr ""
"Spieler 2 kann nicht gestartet werden. Eventuell ist keine "
"Netzwerkverbindung möglich oder die Computer-Gegner-Datei ist nicht "
"auffindbar."
#: lskat.cpp:680
msgid "Remote connection to %1:%2..."
msgstr "Netzwerkverbindung zu %1:%2 ..."
#: lskat.cpp:684
msgid "Offering remote connection on port %1..."
msgstr "Netzwerkverbindung auf Port %1 ..."
#: lskat.cpp:686
msgid "Abort"
msgstr "Abbruch"
#: lskat.cpp:769
msgid "Waiting for the computer to move..."
msgstr "Warte auf die Karte des Computers ..."
#: lskat.cpp:785
msgid "Waiting for remote player..."
msgstr "Warte auf die Karte des Netzwerkspielers ..."
#: lskat.cpp:792
msgid "Please make your move..."
msgstr "Bitte spielen Sie eine Karte aus ..."
#: lskat.cpp:827
msgid "Remote connection lost for player 1..."
msgstr "Netzwerkverbindung für Spieler 1 verloren ..."
#: lskat.cpp:834
msgid "Remote connection lost for player 2..."
msgstr "Netzwerkverbindung für Spieler 2 verloren ..."
#: lskat.cpp:846
msgid "Message from remote player:\n"
msgstr "Netzwerknachricht:\n"
#: lskat.cpp:864
msgid "Remote player ended game..."
msgstr "Der Netzwerkspieler hat das Spiel beendet ..."
#: lskat.cpp:889
msgid "You are network client...loading remote game..."
msgstr "Das Netzwerkspiel wird geladen (Client)"
#: lskat.cpp:902
msgid "You are network server..."
msgstr "Netzwerkserver ..."
#: lskat.cpp:960
msgid ""
"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
"Restart game and report bug to the developer.\n"
msgstr ""
"Schwerer interner Fehler. Karte auf illegaler Position.\n"
"Bitte starten Sie das Spiel neu und berichten Sie den Fehler dem "
"Entwickler.\n"
#: lskat.cpp:986
msgid ""
"This move would not follow the rulebook.\n"
"Better think again!\n"
msgstr ""
"Hm, dieser Zug ist gegen die Regeln.\n"
"Denken Sie besser noch einmal nach!\n"
#: lskat.cpp:992
msgid "It is not your turn.\n"
msgstr "Sie sind nicht dran.\n"
#: lskat.cpp:997
msgid "This move is not possible.\n"
msgstr "Dieser Zug ist nicht möglich.\n"
#: lskatdoc.cpp:749
msgid "Alice"
msgstr "Julia"
#: lskatdoc.cpp:751
msgid "Bob"
msgstr "Thomas"
#: lskatview.cpp:297
msgid "for"
msgstr "für"
#: lskatview.cpp:306
msgid "T D E"
msgstr "T D E"
#: lskatview.cpp:407
msgid "Game over"
msgstr "Spiel beendet"
#: lskatview.cpp:417
msgid "Game was aborted - no winner"
msgstr "Spielabbruch - kein Gewinner"
#: lskatview.cpp:428
msgid " Game is drawn"
msgstr "Das Spiel ist unentschieden"
#: lskatview.cpp:432
msgid "Player 1 - %1 won "
msgstr "Spieler 1 - %1 hat gewonnen "
#: lskatview.cpp:436
msgid "Player 2 - %1 won "
msgstr "Spieler 2 - %1 hat gewonnen "
#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
msgid "Score:"
msgstr "Stand:"
#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
msgid "%1 points"
msgstr "%1 Punkte"
#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
msgstr "%1 hat Schwarz gewonnen. Gratulation!"
#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
msgid "%1 won with 90 points. Super!"
msgstr "%1 hat mit 90 Punkten gewonnen. Super!"
#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
msgid "%1 won over 90 points. Super!"
msgstr "%1 hat Schneider gewonnen. Super!"
#: lskatview.cpp:664
msgid "Move:"
msgstr "Gespielt:"
#: lskatview.cpp:696
msgid "Points:"
msgstr "Punkte:"
#: lskatview.cpp:701
msgid "Won:"
msgstr "Siege:"
#: lskatview.cpp:706
msgid "Games:"
msgstr "Spiele:"
#: lskatview.cpp:838
msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
msgstr "Bitte warten Sie, der andere hat noch nicht ausgespielt ..."
#: lskatview.cpp:841
msgid "Hold your horses..."
msgstr "Hey, langsam ..."
#: lskatview.cpp:844
msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
msgstr "Hey, hey ... einer nach dem anderen ..."
#: lskatview.cpp:847
msgid "Please wait... it is not your turn."
msgstr "Bitte warten Sie ... Sie sind noch nicht dran."
#: main.cpp:23
msgid "Enter debug level"
msgstr "Debuglevel"
#: main.cpp:35
msgid "Card Game"
msgstr "Kartenspiel"
#: main.cpp:39
msgid "Beta testing"
msgstr "Beta-Test"
#: msgdlg.cpp:43
msgid "Send Message to Remote Player"
msgstr "Netzwerknachricht wird gesendet ..."
#: msgdlg.cpp:49
msgid "Enter Message"
msgstr "Nachricht eingeben"
#: msgdlg.cpp:58
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: namedlg.cpp:29
msgid "Configure Names"
msgstr "Namen eingeben ..."
#: namedlg.cpp:46
msgid "Player Names"
msgstr "Spieler-Namen"
#: namedlg.cpp:64
msgid "Player 1:"
msgstr "Spieler 1:"
#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
msgid "Enter a player's name"
msgstr "Geben Sie einen Spielernamen ein"
#: namedlg.cpp:79
msgid "Player 2:"
msgstr "Spieler 2:"
#: networkdlgbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Options"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: networkdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Play As"
msgstr "Spielen als"
#: networkdlgbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Server"
#: networkdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: networkdlgbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "Game name:"
msgstr "Name des Spiels:"
#: networkdlgbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "Network games:"
msgstr "Netzwerkspiele:"
#: networkdlgbase.ui:166
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Rechner:"
#: networkdlgbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: networkdlgbase.ui:216
#, no-c-format
msgid "Choose a port to connect to"
msgstr "Port für die Verbindung auswählen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Spiele:"
|