summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/validatorsplugin.po
blob: 0cf88cdfd8b5843faaf998eb42d59340dfbeb0d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of validatorsplugin.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
# Filippos Slavik <fsla@forthnet.gr>, 2005.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: validatorsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-09 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης,Φίλιππος Σλάβικ"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,fsla@forthnet.gr"

#: plugin_validators.cpp:43
msgid "Validate Web Page"
msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας ιστοσελίδας"

#: plugin_validators.cpp:53
msgid "&Validate Web Page"
msgstr "Έ&λεγχος εγκυρότητας ιστοσελίδας"

#: plugin_validators.cpp:57
msgid "Validate &HTML"
msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας &HTML"

#: plugin_validators.cpp:62
msgid "Validate &CSS"
msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας &CSS"

#: plugin_validators.cpp:67
msgid "Validate &Links"
msgstr "Έλεγχος εγκυρότητας &Δεσμών"

#: plugin_validators.cpp:76
msgid "C&onfigure Validator..."
msgstr "&Ρύθμιση ελεγκτή εγκυρότητας..."

#: plugin_validators.cpp:146
msgid "Cannot Validate Source"
msgstr "Αδύνατος ο έλεγχος εγκυρότητας της πηγής"

#: plugin_validators.cpp:147
msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να κάνετε έλεγχο εγκυρότητας τίποτε άλλου εκτός από ιστοσελίδες "
"με αυτό το πρόσθετο."

#: plugin_validators.cpp:160
msgid "Malformed URL"
msgstr ""

#: plugin_validators.cpp:161
msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again."
msgstr ""
"Το URL που δώσατε δεν είναι έγκυρο, παρακαλώ διορθώστε το και προσπαθήστε "
"ξανά."

#: plugin_validators.cpp:170
msgid "Upload Not Possible"
msgstr "Η αποστολή είναι αδύνατη"

#: plugin_validators.cpp:171
msgid "Validating links is not possible for local files."
msgstr "Ο έλεγχος εγκυρότητας δεσμών δεν είναι δυνατός σε τοπικά αρχεία."

#: plugin_validators.cpp:184
msgid ""
"<qt>The selected URL cannot be verified because it contains a password. "
"Sending this URL to <b>%1</b> would put the security of <b>%2</b> at risk.</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Το επιλεγμένο URL δεν μπορεί να επαληθευτεί γιατί περιέχει έναν κωδικό "
"πρόσβασης. Αποστέλλοντας αυτό το URL στο <b>%1</b> θα βάλει την ασφάλεια του "
"<b>%2</b> σε ρίσκο.</qt>"

#: validatorsdialog.cpp:33
msgid "Configure"
msgstr ""

#: validatorsdialog.cpp:35
msgid "Configure Validating Servers"
msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητών ελέγχου εγκυρότητας"

#: validatorsdialog.cpp:40
msgid "HTML/XML Validator"
msgstr "Ελεγκτής εγκυρότητας HTML/XML"

#: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68
msgid "Upload:"
msgstr "Αποστολή:"

#: validatorsdialog.cpp:58
msgid "CSS Validator"
msgstr "Ελεγκτής εγκυρότητας CSS"

#: validatorsdialog.cpp:76
msgid "Link Validator"
msgstr "Ελεγκτής εγκυρότητας Δεσμών"

#: plugin_validators.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""

#: plugin_validators.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Επιπρόσθετη γραμμή εργαλείων"