blob: 7083cfecf904ebd3babbddf6a713fb588ce85a53 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
|
# translation of kabc_slox.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 16:31+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr"
#: kabcresourceslox.cpp:214
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Λήψη επαφών"
#: kabcresourceslox.cpp:523
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Λήψη επαφών"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Φόρτωση δεδομένων μετά τον τελευταίο συγχρονισμό"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Επιλογή φακέλου..."
#: kcalresourceslox.cpp:178
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Μη http πρωτόκολλο: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:233
msgid "Downloading events"
msgstr "Λήψη γεγονότων"
#: kcalresourceslox.cpp:278
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Λήψη προς υλοποίηση εργασιών"
#: kcalresourceslox.cpp:387
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Αποστολή περιστατικού"
#: kcalresourceslox.cpp:1226
msgid "Added"
msgstr "Προστέθηκε"
#: kcalresourceslox.cpp:1227
msgid "Changed"
msgstr "Τροποποιημένο"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Deleted"
msgstr "Ανιχνεύθηκε"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Λήψη από:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Φάκελος ημερολογίου..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Φάκελος εργασίας..."
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Βασική Url"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Αναγνωριστικό φακέλου"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός Γεγονότων"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Τελευταίος συγχρονισμός Προς υλοποίηση εργασιών"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Φάκελος ημερολογίου"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Φάκελος εργασίας"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Καθολικό βιβλίο διευθύνσεων"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Εσωτερικό βιβλίο διευθύνσεων"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Δημόσιος φάκελος"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Κοινόχρηστος φάκελος"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Φάκελος συστήματος"
|