1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
|
# translation of superkaramba.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-13 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr"
#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "Ό&λες τις επιφάνειες εργασίας"
#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας &"
#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"
#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Εναλλαγή κ&λειδώματος θέσης"
#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Χρήση &γρήγορης κλιμάκωσης εικόνας"
#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "Ρύθμιση &θέματος"
#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Στην Επι&φάνεια εργασίας"
#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Επαναφό&ρτωση θέματος"
#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "&Κλείσιμο αυτού του θέματος"
#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "&Διαχείριση θεμάτων..."
#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "Έ&ξοδος από το SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Απόκρυψη του εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"
#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr ""
"1 εκτελούμενο θέμα:\n"
"%n εκτελούμενα θέματα:"
#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Με την απόκρυψη του εικονιδίου πλαισίου συστήματος το SuperKaramba θα "
"συνεχίσει να εκτελείται στο παρασκήνιο. Για να το ξαναεμφανίσετε χρησιμοποιήστε "
"το μενού θέματος.</qt>"
#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Απόκρυψη του εικονιδίου πλαισίου συστήματος"
#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A TDE Eye-candy Application"
msgstr "Μία εφαρμογή διακόσμησης του TDE"
#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "Ένα απαιτούμενο όρισμα 'αρχείο'"
#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "&Προσαρμοσμένο"
#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "Θέματα του SuperKaramba"
#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Αναζήτηση:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "&Εμφάνιση:"
#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Όλα"
#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "&Προσθήκη στην Επιφάνεια εργασίας"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Εκτελείται 1</p>"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Κεφαλίδα"
#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Εμφάνιση του εικονιδίου πλαισίου συστήματος."
#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Θέματα που πρόσθεσε ο χρήστης στη λίστα."
#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"
#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "τροποποιήθηκε"
#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"Είστε έτοιμοι να εγκαταστήσετε και να εκτελέσετε το θέμα %1 του SuperKaramba. "
"Εφόσον τα θέματα μπορεί να περιέχουν εκτελέσιμο κώδικα, θα πρέπει να "
"χρησιμοποιείτε θέματα από έμπιστες πηγές. Συνέχιση;"
#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Προειδοποίηση εκτελέσιμου κώδικα"
#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Το %1 υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Λήψη νέου υλικού"
#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Λήψη νέων θεμάτων."
#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Νέο υλικό..."
#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Άνοιγμα τοπικού θέματος"
#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Προσθήκη τοπικού θέματος στη λίστα."
#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Απεγκατάσταση"
#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Θέματα"
#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Άνοιγμα θεμάτων"
#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Το %1 εκτελείται</p>"
|