summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/standard-menu-entries.docbook
blob: 9db2b50259c523dd05ba0938ecbe06db074a25af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
<chapter id="menus">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Philip.Rodrigues; </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>


<title
>Las entradas estándar del menú</title>

<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->

<para
>Una de las formas principales para controlar los programas en &kde;, es a través de los menús de los programas. Proporcionan el acceso a prácticamente todo lo que necesite hacer con el programa. Para que pueda recordar más fácilmente las cosas en los menús, y para ayudarle a aprender más fácilmente los programas nuevos, los menús tienen una distribución estándar. Esto significa que una vez que sabe cómo abrir un archivo en un programa, sabrá cómo abrir un archivo en cualquier programa de &kde;. Eche un vistazo a los menús estándar:</para
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->

<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
*only* the standard entries -->

<variablelist>
<title
>El menú <guimenu
>Archivo</guimenu
></title>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Nuevo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Esta entrada iniciará un documento nuevo en blanco adecuado al programa que esté utilizando. Por ejemplo, en &kate; (el editor de texto avanzado de &kde;) esta entrada crea un nuevo archivo de texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>O</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Abrir...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>La entrada del menú <guimenuitem
>Abrir...</guimenuitem
> muestra el cuadro de diálogo «Abrir archivo» de &kde;, en el que podrá seleccionar el archivo que quiere que abra el programa que está utilizando. El diálogo «Abrir archivo» está estandarizado, y por tanto es el mismo para todos los programas de &kde;. Podrá encontrar más información sobre la utilización de este diálogo o de cualquier otro en esta guía.</para>
<para
>Se habrá dado cuenta de que la entrada de este menú tiene tres puntos (...) después del nombre de la entrada. Esto significa que pulsando sobre la entrada se abrirá un cuadro de diálogo de algún tipo. Si efectúa cambios en el cuadro de diálogo que aparezca, no tendrán efecto hasta que no haya pulsado el botón <guibutton
>Aceptar</guibutton
> en el diálogo. También podrá ignorar cualquier cambio hecho y cerrar el diálogo pulsando sobre el botón <guibutton
>Cancelar</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Guardar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Esta entrada de menú guardará cualquier cambio que haya hecho en el archivo con el que esté trabajando. Si es la primera vez que guarda el archivo, aparecerá el diálogo «Guardar archivo» de &kde;, y le pedirá que introduzca un nombre y una dirección para el archivo. </para>
</listitem>
</varlistentry>



<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Guardar como...</guimenuitem>
</menuchoice
></term>
<listitem
><para
>La entrada de menú <guimenuitem
>Guardar como...</guimenuitem
> guardará el archivo sobre el que está trabajando con un nombre diferente. Aparecerá el diálogo «Guardar archivo», y podrá escoger un nombre y una dirección. Después de que haya guardado el archivo con <guimenuitem
>Guardar como...</guimenuitem
>, estará trabajando en un <emphasis
>nuevo</emphasis
> archivo. Para aclarar esto un poco más, tomemos el siguiente ejemplo: <orderedlist
> <listitem
><para
>Está trabajando en un archivo llamado <filename
>hola.txt</filename
> que contiene el texto «¡Hola mundo!». </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Puede utilizar la entrada de menú <guimenuitem
>Guardar como...</guimenuitem
> para guardar el archivo con un nombre nuevo <filename
>nuevohola.txt</filename
>. </para
> </listitem
> <listitem
><para
>Añada el texto «¡Encantado de verte!» al archivo, y utilice la entrada de menú <guimenuitem
>Guardar</guimenuitem
> para guardar estos cambios.</para
> </listitem
> </orderedlist
> Ahora, el archivo <filename
>nuevohola.txt</filename
> contiene el texto «¡Hola mundo! ¡Encantado de verte!», mientras el archivo <filename
>hola.txt</filename
> contiene únicamente el texto «¡Hola mundo!». </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>P</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Imprimir...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Esta entrada de menú hace aparecer el diálogo «Imprimir» en &kde;, que imprime el documento actual. Puede encontrar más información sobre las opciones disponible en este diálogo en <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>W</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Cerrar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Esta entrada de menú cierra el documento actual. Si ha hecho cualquier cambio desde que guardó el documento por última vez, se le preguntará si desea guardar los cambios. Puede seleccionar <guibutton
>Guardar</guibutton
> o <guibutton
>Descartar</guibutton
> estos cambios. Si decide no cerrar el archivo, pulse sobre el botón <guibutton
>Cancelar</guibutton
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Salir</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilice esta entrada para cerrar el programa que esté utilizando. Si tiene cambios sin guardar en algunos archivos, se le preguntará si desea guardarlos.</para>
</listitem>
</varlistentry>



</variablelist>

<variablelist>
<title
>El menú <guimenu
>Editar</guimenu
></title>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Deshacer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilice esta entrada para eliminar el efecto de la última acción realizada en la aplicación. Por ejemplo, si ha borrado una línea de texto, la entrada <guimenuitem
>Deshacer</guimenuitem
> volverá a colocar esta línea.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;&Shift;<keycap
>Z</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Rehacer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilice esta entrada del menú para rehacer la última acción que haya deshecho con la entrada de menú <guimenuitem
>Deshacer</guimenuitem
>. Por ejemplo, si, como en el ejemplo anterior, escribió una línea de texto borrada con <guimenuitem
>Deshacer</guimenuitem
>, la entrada <guimenuitem
>Rehacer</guimenuitem
> volverá a rehacer la acción, borrando la línea.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Esta entrada del menú corta el contenido de la selección actual y la envía al portapapeles. Véa <xref linkend="using-the-clipboard"/> para obtener más información. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Copy</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Esta entrada del menú copia el contenido de la selección actual al portapapeles. Véa <xref linkend="using-the-clipboard"/> para obtener más información. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Pegar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Esta entrada del menú inserta el contenido del portapapeles en el documento actual. El contenido del portapapeles se inserta en el lugar en el que el cursor está posicionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>A</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Seleccionar todo</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilice este elemento para seleccionar el documento completo.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>F</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Buscar...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Esta entrada del menú muestra el diálogo <guilabel
>Buscar texto</guilabel
>, que puede utilizar para buscar una palabra o frase en particular en el documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
><keycap
>F3</keycap
> </keycombo
> </shortcut
><guimenuitem
>Buscar siguiente</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Utilice este elemento para buscar la siguiente aparición del último texto que buscó utilizando <guimenuitem
>Buscar...</guimenuitem
>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<variablelist>
<title
>El menú <guimenu
>Preferencias</guimenu
></title>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>En el diálogo mostrado por esta entrada, podrá cambiar los accesos rápidos de teclado utilizados por la aplicación. Véa <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configurar barras de herramientas...</guimenuitem
></menuchoice
></term
> 

<listitem
><para
>En el diálogo que muestra esta entrada del menú, podrá cambiar qué botones van a aparecer en las barras de herramientas de las aplicaciones. Véa <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configurar notificaciones...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>En el diálogo que mostrará esta entrada del menú, podrá cambiar las notificaciones (sonidos, mensajes de error, &etc;) utilizadas por la aplicación. Véa <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenuitem
>Configurar <replaceable
>Aplicación</replaceable
></guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem
><para
>En el diálogo que muestra esta entrada, podrá cambiar las preferencias relativas a cómo funcionarán las aplicaciones en general. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->