1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
|
# Translation of kate to Spanish
# translation of kate.po to Spanish
# traducción de kate.po a Español
# translation of kate.po to
# Translation to spanish
# Copyright (C) 2000-2002
#
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2000-2002.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003, 2004.
# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004, 2005.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2005.
# Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>, 2006.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Matias Fonzo <selk@dragora.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-12 23:03+0000\n"
"Last-Translator: Matias Fonzo <selk@dragora.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kate/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez,Matías Fonzo"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
#: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jaime@kde.org,coder@telefonica.net,selk@dragora.org"
#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
"No se puede abrir el archivo «%1»: no es un archivo normal, sino una carpeta."
#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
#: app/kateconfigdialog.cpp:97
msgid "General"
msgstr "General"
#: app/kateconfigdialog.cpp:98
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
#: app/kateconfigdialog.cpp:105
msgid "&Appearance"
msgstr "&Apariencia"
#: app/kateconfigdialog.cpp:110
msgid "&Show full path in title"
msgstr "Mo&strar ruta completa en el título"
#: app/kateconfigdialog.cpp:112
msgid ""
"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
"window caption."
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la ruta completa del documento se mostrará en "
"el título de la ventana."
#: app/kateconfigdialog.cpp:117
msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
msgstr ""
"&Ordenar y clasificar alfabéticamente los archivos en la lista de archivos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:120
msgid ""
"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
msgstr ""
"Si esta opción está seleccionada, los archivos de la lista de archivos se "
"ordenarán alfabéticamente."
#: app/kateconfigdialog.cpp:124
msgid "&Behavior"
msgstr "&Comportamiento"
#: app/kateconfigdialog.cpp:129
msgid "&Number of recent files:"
msgstr "&Número de archivos recientes:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"<qt>Sets the number of recent files remembered by Kate.<p><strong>NOTE: </"
"strong>If you set this lower than the current value, the list will be "
"truncated and some items forgotten.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Establece el número de archivos recientes recordados por Kate."
"<p><strong>NOTA: </strong>Si lo establece por debajo del valor actual, la "
"lista se truncará y algunos elementos se olvidarán.</qt>"
#: app/kateconfigdialog.cpp:143
msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""
"Siempre utilizar la instancia actual de kate para abrir nuevos archivos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the "
"currently opened instance of Kate."
msgstr ""
"Cuando se selecciona esta opción, todos los archivos abiertos desde fuera de "
"Kate sólo utilizarán la instancia actualmente abierta de Kate."
#: app/kateconfigdialog.cpp:152
msgid "Sync &terminal emulator with active document"
msgstr "Sincronizar emulador de &terminal con el documento activo"
#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
"directory of the active document when started and whenever the active "
"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
"Si selecciona esta opción, la versión de Konsole incorporada ejecutará "
"<code>cd</code> al directorio del documento activo cuando se inicie y cuando "
"el documento activo cambie, si el documento es un archivo local."
#: app/kateconfigdialog.cpp:162
msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
msgstr "Adve&rtir de los archivos modificados por procesos externos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
"that file gains focus inside Kate."
msgstr ""
"Si se activa, cuando seleccione Kate se le preguntará qué hacer con los "
"archivos que han sido modificados en el disco duro. Si no se activa, se le "
"preguntará qué hacer con un archivo que ha sido modificado en el discos duro "
"sólo cuando el archivo sea seleccionado dentro de Kate."
#: app/kateconfigdialog.cpp:173
msgid "Meta-Information"
msgstr "Metainformación"
#: app/kateconfigdialog.cpp:178
msgid "Keep &meta-information past sessions"
msgstr "Mantener &metainformación entre sesiones"
#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
"document has not changed when reopened."
msgstr ""
"Active esta opción si desea que elementos de la configuración del documento, "
"como los marcadores, se guarden entre sesiones del editor. La configuración "
"se restaurará si el documento no ha cambiado cuando se vuelva a abrir."
#: app/kateconfigdialog.cpp:189
msgid "&Delete unused meta-information after:"
msgstr "&Eliminar meta información no utilizada después de:"
#: app/kateconfigdialog.cpp:191
msgid "(never)"
msgstr "(nunca)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:192
msgid " day(s)"
msgstr " día(s)"
#: app/kateconfigdialog.cpp:204
msgid "Sessions"
msgstr "Sesiones"
#: app/kateconfigdialog.cpp:205
msgid "Session Management"
msgstr "Gestión de sesiones"
#: app/kateconfigdialog.cpp:211
msgid "Elements of Sessions"
msgstr "Elementos de sesiones"
#: app/kateconfigdialog.cpp:216
msgid "Include &window configuration"
msgstr "Incluir configuración de &ventana"
#: app/kateconfigdialog.cpp:220
msgid ""
"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
"Kate"
msgstr ""
"Seleccionar esta opción si desea que todas las vistas y marcos se restauren "
"cada vez que abra Kate"
#: app/kateconfigdialog.cpp:225
msgid "Behavior on Application Startup"
msgstr "Comportamiento al iniciar la aplicación"
#: app/kateconfigdialog.cpp:229
msgid "&Start new session"
msgstr "&Iniciar nueva sesión"
#: app/kateconfigdialog.cpp:230
msgid "&Load last-used session"
msgstr "&Cargar la última sesión utilizada"
#: app/kateconfigdialog.cpp:231
msgid "&Manually choose a session"
msgstr "&Seleccionar sesión manualmente"
#: app/kateconfigdialog.cpp:246
msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
msgstr "Comportamiento al salir de la aplicación o al cambiar de sesión"
#: app/kateconfigdialog.cpp:250
msgid "&Do not save session"
msgstr "&No guardar sesión"
#: app/kateconfigdialog.cpp:251
msgid "&Save session"
msgstr "&Guardar sesión"
#: app/kateconfigdialog.cpp:252
msgid "&Ask user"
msgstr "&Preguntar al usuario"
#: app/kateconfigdialog.cpp:273
msgid "File Selector"
msgstr "Selector de archivos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:275
msgid "File Selector Settings"
msgstr "Preferencias del selector de archivos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:282
msgid "Document List"
msgstr "Lista de documentos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:283
msgid "Document List Settings"
msgstr "Preferencias de la lista de documentos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: app/kateconfigdialog.cpp:291
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Gestor de complementos"
#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539
msgid "External Tools"
msgstr "Herramientas externas"
#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
"Aquí puede ver todos los complementos de Kate disponibles. Los que tienen "
"una marca están cargados y se cargarán de nuevo la próxima vez que se inicie "
"Kate."
#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
"contained commands with your user rights."
msgstr ""
"¿Realmente desea redirigir el texto a la consola? Esto ejecutará cualquier "
"orden que contenga con sus permisos de usuario."
#: app/kateconsole.cpp:130
msgid "Pipe to Console?"
msgstr "¿Redirigir a la consola?"
#: app/kateconsole.cpp:131
msgid "Pipe to Console"
msgstr "Redirigir a la consola"
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
"your changes or discard them?"
msgstr ""
"<p>El documento «%1» ha sido modificado pero no guardado.<p>¿Desea guardar "
"los cambios, o descartarlos?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Cerrar documento"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
msgstr ""
"Nuevo archivo abierto cuando trataba de cerrar Kate; se canceló el cierre."
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
msgstr "Cierre cancelado"
#: app/katedocmanager.cpp:484
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Reabriendo archivos de la última sesión..."
#: app/katedocmanager.cpp:491
msgid "Starting Up"
msgstr "Iniciando"
#: app/kateexternaltools.cpp:276
msgid "Failed to expand the command '%1'."
msgstr "Fallo al expandir la orden «%1»."
#: app/kateexternaltools.cpp:277
msgid "Kate External Tools"
msgstr "Herramientas externas de Kate"
#: app/kateexternaltools.cpp:427
msgid "Edit External Tool"
msgstr "Editar herramienta externa"
#: app/kateexternaltools.cpp:441
msgid "&Label:"
msgstr "&Etiqueta:"
#: app/kateexternaltools.cpp:446
msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
msgstr "El nombre aparecerá en el menú «Herramientas->Externas»"
#: app/kateexternaltools.cpp:456
msgid "S&cript:"
msgstr "S&cript:"
#: app/kateexternaltools.cpp:461
msgid ""
"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
"for execution. The following macros will be expanded:</p><ul><li><code>%URL</"
"code> - the URL of the current document.<li><code>%URLs</code> - a list of "
"the URLs of all open documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the "
"directory containing the current document.<li><code>%filename</code> - the "
"filename of the current document.<li><code>%line</code> - the current line "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column "
"of the text cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the "
"selected text in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the "
"current document.</ul>"
msgstr ""
"<p>El guión a ejecutar para llamar a la herramienta. Este guión se pasa a /"
"bin/shpara su ejecución. Los siguientes macros se expandirán</"
"p><ul><li><code>%URL</code> - la URL del documento abierto<li><code>%URLs</"
"code> - una lista de las URLs los documentos abiertos<li><code>%directory</"
"code> - la URL del directorio que contiene el documento actual<li><code>"
"%filename</code> - el nombre del archivo del documento actual<li><code>"
"%line</code> - la linea actual del cursor de texto en la vista "
"actual<li><code>%column (columna)</code> - la columna del cursor de texto en "
"la vista actual<li><code>%selection</code> - el texto seleccionado en la "
"vista actual<li><code>%text</code> - el texto del documento actual</ul>"
#: app/kateexternaltools.cpp:479
msgid "&Executable:"
msgstr "&Ejecutable:"
#: app/kateexternaltools.cpp:484
msgid ""
"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
msgstr ""
"El ejecutable utilizado por la orden. Se utiliza para comprobar si se debe "
"mostrar una herramienta; si no se establece el valor, se utilizará la "
"primera palabra de <em>orden</em>."
#: app/kateexternaltools.cpp:490
msgid "&Mime types:"
msgstr "Tipos &MIME:"
#: app/kateexternaltools.cpp:495
msgid ""
"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
"from known mimetypes, press the button on the right."
msgstr ""
"Una lista separada por punto y coma de tipos MIME para los que esta "
"herramienta debería estar disponible; Si la deja vacía, la herramienta "
"estará disponible siempre. Para elegir tipos MIME conocidos, pulse el botón "
"de la derecha."
#: app/kateexternaltools.cpp:504
msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
msgstr ""
"Pulse para obtener un diálogo que le ayude a crear una lista de tipos MIME."
#: app/kateexternaltools.cpp:508
msgid "&Save:"
msgstr "&Guardar:"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "Current Document"
msgstr "Documento actual"
#: app/kateexternaltools.cpp:512
msgid "All Documents"
msgstr "Todos los documentos"
#: app/kateexternaltools.cpp:516
msgid ""
"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
"application like, for example, an FTP client."
msgstr ""
"Puede elegir guardar todos los documentos [modificados] o los actuales antes "
"de ejecutar una orden. Puede resultar útil si desea pasar una URL a una "
"aplicación, como por ejemplo un cliente FTP."
#: app/kateexternaltools.cpp:523
msgid "&Command line name:"
msgstr "Nombre de la línea de &órdenes:"
#: app/kateexternaltools.cpp:528
msgid ""
"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
"tabs in the name."
msgstr ""
"Si especifica un nombre aquí, puede invocar la orden desde las líneas de "
"visualizar orden con la herramienta_externa_que_defina_aquí. Por favor, no "
"use espacios ni tabuladores en el nombre."
#: app/kateexternaltools.cpp:539
msgid "You must specify at least a name and a command"
msgstr "Debe especificar al menos un nombre y una orden"
#: app/kateexternaltools.cpp:548
msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
msgstr "Seleccione los tipos MIME para activar esta herramienta."
#: app/kateexternaltools.cpp:550
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Seleccionar tipos MIME"
#: app/kateexternaltools.cpp:568
msgid "&New..."
msgstr "&Nuevo..."
#: app/kateexternaltools.cpp:576
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."
#: app/kateexternaltools.cpp:580
msgid "Insert &Separator"
msgstr "Insertar &separador"
#: app/kateexternaltools.cpp:602
msgid ""
"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
msgstr ""
"Esta lista muestra todas las herramientas configuradas, representadas por el "
"texto del menú."
#: app/katefilelist.cpp:141
msgid "Sort &By"
msgstr "Ordenar &por"
#: app/katefilelist.cpp:143
msgid "Move File Up"
msgstr "Mover archivo hacia arriba"
#: app/katefilelist.cpp:145
msgid "Move File Down"
msgstr "Mover archivo hacia abajo"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Opening Order"
msgstr "Orden de apertura"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
msgid "Document Name"
msgstr "Nombre del documento"
#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: app/katefilelist.cpp:150
msgid "Manual Placement"
msgstr "Colocación manual"
#: app/katefilelist.cpp:432
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa</"
"b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:434
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Este archivo fue modificado (creado) en el disco por otro programa</"
"b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:436
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
"<b>Este archivo fue modificado (borrado) en el disco por otro programa</"
"b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:662
msgid "Background Shading"
msgstr "Sombrear el fondo"
#: app/katefilelist.cpp:668
msgid "&Enable background shading"
msgstr "Habilitar sombr&ear el fondo"
#: app/katefilelist.cpp:672
msgid "&Viewed documents' shade:"
msgstr "Oscurecimiento de los documentos &vistos:"
#: app/katefilelist.cpp:677
msgid "&Modified documents' shade:"
msgstr "Oscurecimiento de los documentos &modificados:"
#: app/katefilelist.cpp:684
msgid "&Sort by:"
msgstr "Ordenar &por:"
#: app/katefilelist.cpp:694
msgid ""
"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
"edited within the current session will have a shaded background. The most "
"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
"Cuando se activa el fondo oscurecido, los documentos que han sido vistos o "
"editados en la sesión actual tendrán un fondo oscurecido. Los documentos más "
"recientes tienen el oscurecimiento más intenso."
#: app/katefilelist.cpp:698
msgid "Set the color for shading viewed documents."
msgstr "Fijar el color para oscurecer los documentos vistos."
#: app/katefilelist.cpp:700
msgid ""
"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
"Establezca el color para los documentos modificados. Este color se mezcla "
"con el color de los archivos ya vistos. Los documentos más recientemente "
"editados obtienen la mayor parte de este color."
#: app/katefilelist.cpp:705
msgid "Set the sorting method for the documents."
msgstr "Fijar el método de ordenación de los documentos."
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
msgstr "Carpeta de documentos actual"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
"<p>Aquí puede introducir una ruta para mostrar una carpeta.<p>Para ir a una "
"carpeta introducida previamente, pulse la flecha a la derecha y elija una. "
"<p>La entrada tiene completado automático de carpetas. Pulse con el botón "
"derecho para definir el comportamiento del completado."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
"<p>Aquí puede introducir un nombre de filtro para limitar qué archivos se "
"muestran. <p>Para eliminar el filtro, desactive el botón del filtro situado "
"a la izquierda.<p>Para reaplicar el último filtro usado, active el botón del "
"filtro."
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
"last filter used when toggled on."
msgstr ""
"<p>Este botón elimina el nombre del filtro cuando se desactiva, o reaplica "
"el último filtro usado cuando se activa."
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
msgstr "Aplicar último filtro (\"%1\")"
#: app/katefileselector.cpp:326
msgid "Clear filter"
msgstr "Limpiar filtro"
#: app/katefileselector.cpp:536
msgid "Toolbar"
msgstr "Barra de herramientas"
#: app/katefileselector.cpp:538
msgid "A&vailable actions:"
msgstr "Acciones disponi&bles:"
#: app/katefileselector.cpp:539
msgid "S&elected actions:"
msgstr "Acciones s&eleccionadas:"
#: app/katefileselector.cpp:547
msgid "Auto Synchronization"
msgstr "Autosincronización"
#: app/katefileselector.cpp:548
msgid "When a docu&ment becomes active"
msgstr "Cuando un docu&mento se hace activo"
#: app/katefileselector.cpp:549
msgid "When the file selector becomes visible"
msgstr "Cuando el selector de archivos se hace visible"
#: app/katefileselector.cpp:556
msgid "Remember &locations:"
msgstr "Recordar &ubicaciones:"
#: app/katefileselector.cpp:563
msgid "Remember &filters:"
msgstr "Recordar &filtros:"
#: app/katefileselector.cpp:570
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
#: app/katefileselector.cpp:571
msgid "Restore loca&tion"
msgstr "Restaurar u&bicación"
#: app/katefileselector.cpp:572
msgid "Restore last f&ilter"
msgstr "Restaurar último f&iltro"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
"box."
msgstr ""
"<p>Decide cuántas ubicaciones mantener en el historial del cuadro "
"desplegable de ubicaciones."
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
"<p>Decide cuántos filtros mantener en el historial del cuadro desplegable de "
"filtros."
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
msgstr ""
"<p>Estas opciones le permiten que el selector de archivos modifique la "
"ubicación al directorio de documentos activos con ciertos eventos.<p>La "
"autosincronización es <em>perezosa</em>, lo que significa que no tendrá "
"efecto hasta que el selector de archivos sea visible.<p>Ninguna de estas "
"están activadas de modo predefinido, pero usted siempre puede sincronizar la "
"ubicación pulsando el botón de sincronismo en la barra de herramientas."
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
"<p>Si esta opción está activada (predefinido), la ubicación se restaurará "
"cuando inicie Kate.<p><strong>Advierta</strong> que si la sesión es manejada "
"por el administrador de sesiones de TDE, la ubicación siempre será "
"restaurada."
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
"by the TDE session manager, the filter is always restored.<p><strong>Note</"
"strong> that some of the autosync settings may override the restored "
"location if on."
msgstr ""
"<p>Si esta opción está activada (por omisión), el filtro actual será "
"restaurado al iniciarse Kate.<p><strong>Advierta</strong> que si la sesión "
"es manejada por el gestor de sesiones de TDE, siempre se restaurará el "
"filtro. <p><strong>Advierta</strong> que algunas de las preferencias de "
"autosincronismo pueden sobreescribir la ubicación restaurada si estuvieran "
"activadas."
#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
msgid "Find in Files"
msgstr "Encontrar en archivos"
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
msgstr "Patrón:"
#: app/kategrepdialog.cpp:118
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distinguir mayúsculas"
#: app/kategrepdialog.cpp:123
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"
#: app/kategrepdialog.cpp:129
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"
#: app/kategrepdialog.cpp:148
msgid "Files:"
msgstr "Archivos:"
#: app/kategrepdialog.cpp:160
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
#: app/kategrepdialog.cpp:178
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: app/kategrepdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
"escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters are:<br><b>.</"
"b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning of a "
"line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\<</b> - Matches the "
"beginning of a word<br><b>\\></b> - Matches the end of a word<p>The "
"following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is "
"matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or "
"more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more "
"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
"bracketed subexpressions are available via the notation <code>\\#</code>."
"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
msgstr ""
"Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar.<br>Los "
"caracteres especiales que puede introducir son:<br><b>.</b> - Equivale a "
"cualquier carácter \n"
"<br><b>^</b> - Equivale a un comienzo de línea<br><b>$</b> - Equivale a un "
"fin de línea<br><b>\\\\\\<</b> - Equivale a un principio de palabra<br> "
"<b>\\\\\\></b> - Equivale a un fin de palabra<br><br> Se pueden utilizar "
"los siguientes operadores de repetición:<br><b>?</b> - El elemento que lo "
"preceda se encuentra una vez como mucho<br><b>*</b> - El elemento que lo "
"preceda se encuentra cero o más veces<br><b>+</b> - El elemento que lo "
"preceda se encuentra una o más veces<br><b>{<i>n</i>}</b> - El elemento que "
"lo preceda se encuentra exactamente <i>n</i>veces<br><b>{<i>n</i>,}</b> - El "
"elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>o más veces<br><bold>{,<i>n</i>}"
"</bold> - El elemento que lo preceda se encuentra <i>n</i>veces como mucho\n"
"<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra al "
"menos <i>n</i>veces<br> pero <i>m</i>veces como mucho<br><br>Es más las "
"referencias hacia atrás a subexpresiones entre corchetes está disponibles "
"mediante la notación <code>\\#</code> <p>Consulte la documentación de "
"grep(1) para obtener más información."
#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
"Introduzca aquí el patrón de los archivos a buscar.\n"
"Puede dar varios patrones separados por comas."
#: app/kategrepdialog.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
"to search for."
msgstr ""
"Puede elegir una plantilla para el patrón a buscar en el cuadro combo\n"
"y editarla aquí. La cadena %s en la plantilla será\n"
"reemplazada por el patrón especificado en el campo del patrón, dando\n"
"como resultado la expresión regular que se desea buscar."
#: app/kategrepdialog.cpp:232
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
msgstr ""
"Introduzca la carpeta que contiene los archivos en los que desea buscar."
#: app/kategrepdialog.cpp:234
msgid "Check this box to search in all subfolders."
msgstr "Marque esta casilla para buscar en todas las subcarpetas."
#: app/kategrepdialog.cpp:236
msgid ""
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
msgstr ""
"Si esta opción está activada (comportamiento predeterminado), la búsqueda "
"distinguirá entre mayúsculas y minúsculas."
#: app/kategrepdialog.cpp:238
msgid ""
"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
"as part of the expression."
msgstr ""
"<p>Si está activado, el patrón se pasará sin modificar a <em>grep(1)</em>. "
"En caso contrario, todos los caracteres que no sean letras serán aislados "
"utilizando un carácter de barra invertida para evitar que grep los "
"interprete como parte de la expresión."
#: app/kategrepdialog.cpp:243
msgid ""
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
"on the item to show the respective line in the editor."
msgstr ""
"Los resultados de ejecutar grep se muestran aquí. Seleccione\n"
"una combinación de archivo y número de línea y pulse Intro, o\n"
"pulse dos veces sobre el elemento, para que se muestre la línea\n"
"en el editor."
#: app/kategrepdialog.cpp:327
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
msgstr "Debe introducir una carpeta local existente en la entrada «Carpeta»."
#: app/kategrepdialog.cpp:328
msgid "Invalid Folder"
msgstr "Carpeta no válida"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "<strong>Error:</strong><p>"
msgstr "<strong>Error:</strong><p>"
#: app/kategrepdialog.cpp:479
msgid "Grep Tool Error"
msgstr "Error en la herramienta grep"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Enviar archivos"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
msgid "&Show All Documents >>"
msgstr "&Mostrar todos los documentos >>"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
msgid "&Mail..."
msgstr "&Correo..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
"more documents to send, press <strong>Show All Documents >></"
"strong>."
msgstr ""
"<p>Pulse <strong>Correo...</strong> para enviar el documento actual.<p>Para "
"seleccionar más documentos a enviar, pulse <strong>Mostrar todos los "
"documentos >></strong>."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
msgid "&Hide Document List <<"
msgstr "&Ocultar lista de documentos <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
"Pulsar <strong>Mail...</strong> para enviar los documentos seleccionados"
#: app/katemain.cpp:41
msgid "Start Kate with a given session"
msgstr "Iniciar Kate con una sesión determinada"
#: app/katemain.cpp:43
msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
msgstr "Usar una instancia de Kate en ejecución (si es posible)"
#: app/katemain.cpp:45
msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr "Forzar el modo de documento único si el ajuste MDI está activado."
#: app/katemain.cpp:47
msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
msgstr "Intentar reutilizar una instancia de Kate con este «pid»"
#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
msgid "Set encoding for the file to open"
msgstr "Establecer codificación para el archivo a abrir"
#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533
msgid "Navigate to this line"
msgstr "Navegar hasta esta línea"
#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:534
msgid "Navigate to this column"
msgstr "Navegar hasta esta columna"
#: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531
msgid "Read the contents of stdin"
msgstr "Leer el contenido de stdin"
#: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535
msgid "Document to open"
msgstr "Documento a abrir"
#: app/katemain.cpp:67
msgid "Kate"
msgstr "Kate"
#: app/katemain.cpp:68
msgid "Kate - Advanced Text Editor"
msgstr "Kate - Editor avanzado de texto"
#: app/katemain.cpp:69 app/kwritemain.cpp:556
msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
msgstr "(c) 2000-2005 por los autores de Kate"
#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
msgid "Maintainer"
msgstr "Encargado"
#: app/katemain.cpp:72 app/katemain.cpp:73 app/katemain.cpp:74
#: app/katemain.cpp:79 app/kwritemain.cpp:559 app/kwritemain.cpp:560
#: app/kwritemain.cpp:561 app/kwritemain.cpp:566
msgid "Core Developer"
msgstr "Desarrollador principal"
#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:562
msgid "The cool buffersystem"
msgstr "El estupendo sistema de búfer"
#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
msgid "The Editing Commands"
msgstr "Las órdenes de edición"
#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
msgid "Testing, ..."
msgstr "Pruebas, ..."
#: app/katemain.cpp:78 app/kwritemain.cpp:565
msgid "Former Core Developer"
msgstr "Primer desarrollador principal"
#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
msgid "KWrite Author"
msgstr "Autor de KWrite"
#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
msgid "KWrite port to KParts"
msgstr "Porte de KWrite a KParts"
#: app/katemain.cpp:84 app/kwritemain.cpp:571
msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr "Historial de deshacer de KWrite, integración de Kspell"
#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572
msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
msgstr "Soporte de resaltado de sintaxis de XML en KWrite"
#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573
msgid "Patches and more"
msgstr "Parches y otras cosas"
#: app/katemain.cpp:87
msgid "Developer & Highlight wizard"
msgstr "Desarrollador y mago del resaltado"
#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
msgstr "Resaltado para archivos de especificaciones RPM, Perl, Diff y otros"
#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
msgid "Highlighting for VHDL"
msgstr "Resaltado para VHDL"
#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
msgid "Highlighting for SQL"
msgstr "Resaltado para SQL"
#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
msgid "Highlighting for Ferite"
msgstr "Resaltado para Ferite"
#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
msgid "Highlighting for ILERPG"
msgstr "Resaltado para ILERPG"
#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
msgid "Highlighting for LaTeX"
msgstr "Resaltado para LaTeX"
#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
msgstr "Resaltado para Makefiles, Python"
#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
msgid "Highlighting for Python"
msgstr "Resaltado para Python"
#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
msgid "Highlighting for Scheme"
msgstr "Resaltado para Scheme"
#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
msgid "PHP Keyword/Datatype list"
msgstr "Palabra clave PHP/lista de tipos de datos"
#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
msgid "Very nice help"
msgstr "Ayuda muy agradable"
#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr "Toda la gente que ha contribuido y a la que he olvidado mencionar"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: app/katemainwindow.cpp:216
msgid "Filesystem Browser"
msgstr "Navegador del sistema de archivos"
#: app/katemainwindow.cpp:230
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
#: app/katemainwindow.cpp:242
msgid "Create a new document"
msgstr "Crear un nuevo documento"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
msgstr "Abrir un documento existente para su edición"
#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
"open them again."
msgstr ""
"Muestra una lista de archivos abiertos recientemente, y le permite volver a "
"abrirlos con facilidad."
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
msgstr "Guardar &todo"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
msgstr "Guardar documentos abiertos o modificados en el disco."
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
msgstr "Cerrar el documento actual."
#: app/katemainwindow.cpp:253
msgid "Clos&e All"
msgstr "C&errar todos"
#: app/katemainwindow.cpp:254
msgid "Close all open documents."
msgstr "Cerrar todos los documentos abiertos."
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
"Envía uno o más de los documentos abiertos como archivo adjunto del correo "
"electrónico."
#: app/katemainwindow.cpp:258
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
msgstr ""
"Crea una nueva vista de Kate (una nueva ventana con la misma lista de "
"documentos)."
#: app/katemainwindow.cpp:266
msgid "Launch external helper applications"
msgstr "Lanzar aplicaciones externas de ayuda"
#: app/katemainwindow.cpp:272
msgid "Open W&ith"
msgstr "Abr&ir con"
#: app/katemainwindow.cpp:273
msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
"Abre el documento actual utilizando otra aplicación registrada por este tipo "
"de archivo, u otra aplicación de su elección."
#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
msgstr ""
"Configurar las asignaciones de accesos rápidos de teclado para la aplicación."
#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr ""
"Configurar los elementos que deben aparecer en las barras de herramientas."
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
msgstr ""
"Configurar diversos aspectos de esta aplicación y de los componentes de "
"edición."
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
msgstr "&Redirigir a la consola"
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
msgstr "Esto muestra sugerencias útiles sobre el uso de esta aplicación."
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
msgstr "Manual de los com&plementos"
#: app/katemainwindow.cpp:296
msgid "This shows help files for various available plugins."
msgstr ""
"Muestra archivos de ayuda para los diferentes complementos disponibles."
#: app/katemainwindow.cpp:305
msgid ""
"_: Menu entry Session->New\n"
"&New"
msgstr "&Nueva"
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Gu&ardar como..."
#: app/katemainwindow.cpp:309
msgid "&Manage..."
msgstr "&Gestionar..."
#: app/katemainwindow.cpp:312
msgid "&Quick Open"
msgstr "Apertura &rápida"
#: app/katemainwindow.cpp:488
msgid ""
"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
"%1 [*]"
msgstr "%1 [*]"
#: app/katemainwindow.cpp:610
msgid "&Other..."
msgstr "&Otros..."
#: app/katemainwindow.cpp:620
msgid "Other..."
msgstr "Otros..."
#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application '%1' not found!"
msgstr "¡Aplicación '%1' no encontrada!"
#: app/katemainwindow.cpp:637
msgid "Application Not Found!"
msgstr "¡Aplicación no encontrada!"
#: app/katemainwindow.cpp:665
msgid ""
"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
"<p>El documento actual no ha sido guardado, y no se puede adjuntar a un "
"mensaje de correo electrónico.<p>¿Desea guardarlo y continuar?"
#: app/katemainwindow.cpp:668
msgid "Cannot Send Unsaved File"
msgstr "No se puede enviar un archivo sin guardar"
#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
msgstr ""
"El archivo no se puede guardar. Compruebe si tiene permiso de escritura."
#: app/katemainwindow.cpp:687
msgid ""
"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
"it before sending it?"
msgstr ""
"<p>El archivo actual:<br><strong>%1</strong><br>ha sido modificado. Las "
"modificaciones no estarán disponibles en el adjunto. <p>¿Desea guardarlo "
"antes de enviarlo?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Save Before Sending?"
msgstr "¿Guardar antes de enviar?"
#: app/katemainwindow.cpp:690
msgid "Do Not Save"
msgstr "No guardar"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
msgstr "&Vistas de herramientas"
#: app/katemdi.cpp:141
msgid "Show Side&bars"
msgstr "Mostrar &barras laterales"
#: app/katemdi.cpp:143
msgid "Hide Side&bars"
msgstr "Ocultar &barras laterales"
#: app/katemdi.cpp:176
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr "Mostrar %1"
#: app/katemdi.cpp:179
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr "Ocultar %1"
#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Hacer no persistente"
#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Hacer persistente"
#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Mover a"
#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Barra lateral izquierda"
#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Barra lateral derecha"
#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Barra lateral superior"
#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Barra lateral inferior"
#: app/katemdi.cpp:779
msgid ""
"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
"need to access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show "
"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
"with the assigned shortcuts.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Está a punto de ocultar las barras laterales. Con las barras laterales "
"ocultas no será posible acceder directamente a las vistas de herramientas "
"con el ratón nunca más, por lo que si desea acceder a las barras laterales "
"de nuevo tendrá que usar <b>Ventana > Vistas de herramientas > Mostrar "
"barras laterales</b> en el menú. También es posible mostrar/ocultar las "
"vistas de herramientas con los accesos rápidos asignados.</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
msgid "Documents Modified on Disk"
msgstr "Documentos modificados en el disco"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
msgid "&Overwrite"
msgstr "&Sobrescribir"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
msgid ""
"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
"if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Elimina el indicador de modificado de los documentos seleccionados y cierra "
"el diálogo si no hay más documentos que gestionar."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
msgid ""
"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
"dialog if there are no more unhandled documents."
msgstr ""
"Sobrescribe los documentos seleccionados, descartando los cambios del disco "
"y cierra el diálogo si no hay más documentos que gestionar."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
msgid ""
"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
"no more unhandled documents."
msgstr ""
"Vuelve a cargar el documento seleccionado desde el disco y cierra el diálogo "
"si no hay más documentos que gestionar."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
msgid ""
"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Los documentos listados debajo han cambiado en disco.<p>Seleccione uno o "
"más a la vez y pulse sobre un botón de acción hasta que la lista quede vacía."
"</qt>"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
msgid "Status on Disk"
msgstr "Estado en el disco"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
msgid "&View Difference"
msgstr "&Ver diferencia"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
msgid ""
"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
"for the selected document, and shows the difference with the default "
"application. Requires diff(1)."
msgstr ""
"Calcula la diferencia entre los contenidos del editor y el archivo en el "
"disco para los documentos seleccionados, y muestra la diferencia con la "
"aplicación predeterminadad. Requiere diff(1)."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
msgid ""
"Could not save the document \n"
"'%1'"
msgstr ""
"No se puedo guardar el documento \n"
"«%1»"
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
msgid ""
"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
"your PATH."
msgstr ""
"La orden diff falló. Por favor asegúrese de que diff(1) está instalado en su "
"ruta."
#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
msgid "Error Creating Diff"
msgstr "Error creando Diff"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
msgid "Save As (%1)"
msgstr "Guardar como (%1)"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
msgid "Save Documents"
msgstr "Guardar documentos"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
msgid "&Save Selected"
msgstr "Guardar &seleccionado"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
msgid "&Abort Closing"
msgstr "C&ancelar cierre"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
"before closing?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Los siguiente documentos han sido modificados. ¿Desea guardarlos antes "
"de cerrar?</qt>"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
msgid "Projects"
msgstr "Proyectos"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
msgid "Se&lect All"
msgstr "Se&leccionar todo"
#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
"want to proceed."
msgstr ""
"Los datos que usted solicitó guardar no se pudieron escribir. Por favor, "
"elija lo que desea hacer."
#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Default Session"
msgstr "Sesión predeterminada"
#: app/katesession.cpp:82
msgid "Unnamed Session"
msgstr "Sesión sin nombre"
#: app/katesession.cpp:104
msgid "Session (%1)"
msgstr "Sesión (%1)"
#: app/katesession.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Save Session?"
msgstr "¿Guardar sesión?"
#: app/katesession.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Save current session?"
msgstr "&Guardar sesión"
#: app/katesession.cpp:392
msgid "Do not ask again"
msgstr "No preguntar de nuevo"
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No session selected to open."
msgstr "No se ha seleccionado una sesión a abrir."
#: app/katesession.cpp:482
msgid "No Session Selected"
msgstr "Ninguna sesión seleccionada"
#: app/katesession.cpp:554
msgid "Specify Name for Current Session"
msgstr "Especifique nombre para la sesión actual"
#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
msgid "Session name:"
msgstr "Nombre de la sesión:"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una nueva sesión."
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
msgstr "Nombre de sesión perdido"
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
msgstr "Especifique el nuevo nombre para la sesión actual"
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
msgstr "Debe especificar un nombre para guardar una sesión."
#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
msgstr "Selector de sesión"
#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
msgid "Open Session"
msgstr "Abrir sesión"
#: app/katesession.cpp:624
msgid "New Session"
msgstr "Nueva sesión"
#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
msgid "Session Name"
msgstr "Nombre de sesión"
#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
msgid "Open Documents"
msgstr "Abrir documentos"
#: app/katesession.cpp:660
msgid "&Always use this choice"
msgstr "&Usar siempre esta selección"
#: app/katesession.cpp:720
msgid "&Open"
msgstr "&Abrir"
#: app/katesession.cpp:781
msgid "Manage Sessions"
msgstr "Gestionar sesiones"
#: app/katesession.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Renombrar..."
#: app/katesession.cpp:850
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Especificar un nuevo nombre para la sesión"
#: app/kateviewmanager.cpp:97
msgid "New Tab"
msgstr "Nueva pestaña"
#: app/kateviewmanager.cpp:100
msgid "Close Current Tab"
msgstr "Cerrar pestaña actual"
#: app/kateviewmanager.cpp:104
msgid "Activate Next Tab"
msgstr "Activar pestaña siguiente"
#: app/kateviewmanager.cpp:109
msgid "Activate Previous Tab"
msgstr "Activar pestaña anterior"
#: app/kateviewmanager.cpp:116
msgid "Split Ve&rtical"
msgstr "Dividi&r verticalmente"
#: app/kateviewmanager.cpp:119
msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr "Divide verticalmente la vista actualmente activa en dos vistas."
#: app/kateviewmanager.cpp:121
msgid "Split &Horizontal"
msgstr "Dividir en &horizontal"
#: app/kateviewmanager.cpp:124
msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr "Divide horizontalmente la vista actualmente activa en dos vistas."
#: app/kateviewmanager.cpp:126
msgid "Cl&ose Current View"
msgstr "&Cerrar vista actual"
#: app/kateviewmanager.cpp:130
msgid "Close the currently active splitted view"
msgstr "Cierra la vista dividida actualmente activa "
#: app/kateviewmanager.cpp:132
msgid "Next View"
msgstr "Siguiente vista"
#: app/kateviewmanager.cpp:135
msgid "Make the next split view the active one."
msgstr "Activa la siguiente vista dividida."
#: app/kateviewmanager.cpp:137
msgid "Previous View"
msgstr "Vista anterior"
#: app/kateviewmanager.cpp:139
msgid "Make the previous split view the active one."
msgstr "Activa la anterior vista dividida."
#: app/kateviewmanager.cpp:149
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir una pestaña nueva"
#: app/kateviewmanager.cpp:157
msgid "Close the current tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual"
#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
msgid "Open File"
msgstr "Abrir archivo"
#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
msgid " INS "
msgstr " INS "
#: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364
msgid " NORM "
msgstr " NORM "
#: app/kateviewspace.cpp:352
msgid " Line: %1 Col: %2 "
msgstr " Línea: %1 Col: %2 "
#: app/kateviewspace.cpp:356
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: app/kateviewspace.cpp:358
msgid " OVR "
msgstr " SOB "
#: app/kateviewspace.cpp:364
msgid " BLK "
msgstr " BLK "
#: app/kwritemain.cpp:82
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
"please check your TDE installation."
msgstr ""
"No se encontró un componente de TDE de editor de texto;\n"
"por favor compruebe su instalación de TDE."
#: app/kwritemain.cpp:142
msgid "Use this to close the current document"
msgstr "Utilice esto para cerrar el documento actual"
#: app/kwritemain.cpp:145
msgid "Use this command to print the current document"
msgstr "Utilice esta orden para imprimir el documento actual"
#: app/kwritemain.cpp:146
msgid "Use this command to create a new document"
msgstr "Utilice esta orden para crear un nuevo documento"
#: app/kwritemain.cpp:147
msgid "Use this command to open an existing document for editing"
msgstr "Utilice esta orden para abrir un documento existente y editarlo"
#: app/kwritemain.cpp:155
msgid "Create another view containing the current document"
msgstr "Crear una nueva vista con el documento actual"
#: app/kwritemain.cpp:157
msgid "Choose Editor Component..."
msgstr "Escoger componente del editor..."
#: app/kwritemain.cpp:159
msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
"Sobrescribir las opciones globales del sistema para la componente de edición "
"predefinido"
#: app/kwritemain.cpp:161
msgid "Close the current document view"
msgstr "Cerrar la vista del documento actual"
#: app/kwritemain.cpp:167
msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr "Usar esta orden para mostrar u ocultar la vista de la barra de estado"
#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "&Mostrar ruta"
#: app/kwritemain.cpp:171
msgid "Hide Path"
msgstr "Ocultar ruta"
#: app/kwritemain.cpp:172
msgid "Show the complete document path in the window caption"
msgstr "Mostrar la ruta completa del documento en el pie de la ventana"
#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
"for the current user."
msgstr ""
"No pude leer el archivo dado, revise si existe o el usuario tiene permiso de "
"lectura."
#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Editor de texto"
#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Elija un componente del editor"
#: data/kateui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Document"
msgstr "&Documento"
#: data/kateui.rc:62
#, no-c-format
msgid "Sess&ions"
msgstr "Ses&iones"
#: data/kateui.rc:85
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Ventana"
#: data/tips:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
"dialog,\n"
"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate incorpora un conjunto interesante de complementos, que proporcionan\n"
"características simples y avanzadas de todo tipo.</p>\n"
"<p>Puede des/activar los complementos para que se adecúen a sus necesidades "
"en el diálogo de configuración,\n"
"elija <strong>Preferencias ->configurar</strong> para iniciarlo.</p>\n"
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Puede intercambiar los caracteres en cada lado del cursor pulsando\n"
"<strong>CTRL-T</strong></p>\n"
#: data/tips:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Puede exportar el documento actual como archivo HTML, incluyendo el\n"
"resaltado sintáctico</p>\n"
"<p>Elija <strong>Archivo -> Exportar -> HTML...</strong></p>\n"
#: data/tips:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
"<p>Just choose <br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</"
"strong></p>\n"
msgstr ""
"<p>Puede dividir el editor Kate tantas veces como desee y en cualquier "
"dirección\n"
"Cada marco tiene su barra de estado y puede mostrar cualquier\n"
"documento abierto.</p>\n"
"<p>Simplemente elija <br><strong>Vista -> Dividir [ Horizontal | "
"Vertical ]</strong></p>\n"
#: data/tips:32
msgid ""
"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</"
"em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Puede arrastrar las vistas de herramientas (la <em>Lista de archivos</em> "
"y el \n"
"<em>Selector de archivos</em>\n"
"a cualquier lado de Kate que desee, o apilarlos, o incluso despegarlos de la "
"ventana principal.</p>\n"
#: data/tips:39
msgid ""
"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>\"Terminal"
"\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate dispone de un emulador de terminal, simplemente pulse sobre <strong>"
"\"Terminal\"</strong> en el botón para mostrar u ocultarlo como desee</p>\n"
#: data/tips:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p> Kate puede resaltar la línea actual con un \n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
"width=\"100%\"><tr><td> color de fondo diferente<strong>|</strong></td></"
"tr></table></p>\n"
"<p>Puede configurar el color en la página <em> Colores</em> del diálogo de "
"configuración</p>\n"
#: data/tips:54
msgid ""
"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
"<p> Puede abrir el archivo actualmente editado en otra aplicación desde "
"Kate</p>\n"
"<p>Elija <strong>Archivo -> Abrir con</strong> en la lista de programas\n"
"configurados para el tipo de documento. También hay una opción "
"<strong>Otro...</strong> para elegir cualquier aplicación en su sistema</p>\n"
#: data/tips:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Puede configurar el editor para mostrar siempre los números de línea y/o\n"
" los paneles de marcadores cuando comience desde la página <strong>Ver "
"predeterminados</strong> en el diálogo de configuración</p>\n"
#: data/tips:71
msgid ""
"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</"
"em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
"<p> Puede descargar <em>definiciones de resaltado de sintaxis</em> nuevas o "
"actualizadas desde\n"
"la página de <strong> resaltado</strong> en el diálogo de configuración</p>\n"
"<p>Simplemente pulse sobre el botón <em>Descargar...</em> en la pestaña "
"<em>Modos resaltados</em>. Debe estar conectado a Internet para que esto "
"funcione</p>\n"
#: data/tips:79
msgid ""
"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>Alt+Left</"
"strong>\n"
"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Puede pasar por todos los documentos abiertos pulsando <strong>Alt"
"+Izquierda</strong>\n"
"o <strong>Alt+Derecha</strong>. El documento siguiente/anterior se mostrará\n"
"inmediatamente en el marco activo.</p>\n"
#: data/tips:86
msgid ""
"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
"<em>Command Line</em>.</p>\n"
"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s /oldtext/newtext/"
"g</code>\n"
"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the "
"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Puede realizar reemplazos de expresiones regulares como sed usando <em>la "
"línea de órdenes</em></p>\n"
"<p>Por ejemplo pulse<strong>F7</strong> e introduzca <code>s /textviejo/"
"textnuevo/g</code>\n"
" para reemplazar"textoviejo" con"textonuevo"\n"
" en la línea actual</p>\n"
#: data/tips:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
"<p> Puede repetir su última búsqueda pulsando <strong>F3</strong>, o \n"
"<strong> Mayúsculas+F3</strong> si desea buscar hacia atrás</p> \n"
#: data/tips:100
msgid ""
"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
"<p> Puede filtrar los archivos mostrados en la herramienta de vista "
"<em>Selector de archivos</em>\n"
"</p>\n"
"<p> Simplemente introduzca su filtro en la entrada de filtros en el fondo, "
"por ejemplo:\n"
"<code> *.html *.php</code> si sólo desea ver archivos HTML y PHP en la "
"carpeta actual.</p>\n"
"<p> El Archivo Selector recordará sus filtros por usted</strong></p>\n"
#: data/tips:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
"<p> Pude tener dos vistas, o incluso más, del mismo documento en Kate. Si "
"edita en cualquiera de ellas se reflejará en ambas.</p>\n"
"<p> De modo que si se encuentra bajando y subiendo buscando texto en el otro "
"extremo del\n"
"documento, simplemente pulse <strong> Ctrl Mayúsculas T</strong>para "
"dividirlo\n"
"horizontalmente</p>\n"
#: data/tips:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pulse<strong>F8</strong> o <strong> Mayúsculas+F8</strong>para cambiar al "
"marco siguiente/anterior</p>\n"
#~ msgid "Save Sessions"
#~ msgstr "Guardar sesiones"
#~ msgid ""
#~ "<p>Do you want to save the existing sessions?<p>!!NOTE!!<p>All existing "
#~ "sessions will be removed if you choose \"Delete\""
#~ msgstr ""
#~ "<p>¿Quiere guardar las sesiones existentes?<p>¡NOTA!<p>Todas las sesiones "
#~ "existentes se eliminarán si elige \"Eliminar\""
#~ msgid "Show s&ession name in title"
#~ msgstr "Mostrar el nombre de la s&esión en el título"
#~ msgid ""
#~ "If this option is checked, the session name will be shown in the window "
#~ "caption."
#~ msgstr ""
#~ "Si esta opción está marcada, el nombre de la sesión se mostrará en el pie "
#~ "de página de la ventana."
#~ msgid "Hide errors"
#~ msgstr "Ocultar errores"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
#~ "expression' is unchecked, all characters that are not letters in your "
#~ "expression will be escaped with a backslash character.<p>Possible meta "
#~ "characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches "
#~ "the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>"
#~ "\\<</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\></b> - Matches "
#~ "the end of a word<p>The following repetition operators exist:<br><b>?</b> "
#~ "- The preceding item is matched at most once<br><b>*</b> - The preceding "
#~ "item is matched zero or more times<br><b>+</b> - The preceding item is "
#~ "matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is "
#~ "matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item "
#~ "is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding "
#~ "item is matched at most <i>n</i> times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - "
#~ "The preceding item is matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> "
#~ "times.<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are "
#~ "available via the notation <code>\\#</code>.<p>See the grep(1) "
#~ "documentation for the full documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Introduzca aquí las expresiones regulares que desea buscar.<br>Los "
#~ "caracteres especiales que puede introducir son:<br><b>.</b> - Equivale a "
#~ "cualquier carácter \n"
#~ "<br><b>^</b> - Equivale a un comienzo de línea<br><b>$</b> - Equivale a "
#~ "un fin de línea<br><b>\\\\\\<</b> - Equivale a un principio de "
#~ "palabra<br> <b>\\\\\\></b> - Equivale a un fin de palabra<br><br> Se "
#~ "pueden utilizar los siguientes operadores de repetición:<br><b>?</b> - El "
#~ "elemento que lo preceda se encuentra una vez como mucho<br><b>*</b> - El "
#~ "elemento que lo preceda se encuentra cero o más veces<br><b>+</b> - El "
#~ "elemento que lo preceda se encuentra una o más veces<br><b>{<i>n</i>}</b> "
#~ "- El elemento que lo preceda se encuentra exactamente <i>n</"
#~ "i>veces<br><b>{<i>n</i>,}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra "
#~ "<i>n</i>o más veces<br><bold>{,<i>n</i>}</bold> - El elemento que lo "
#~ "preceda se encuentra <i>n</i>veces como mucho\n"
#~ "<b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - El elemento que lo preceda se encuentra al "
#~ "menos <i>n</i>veces<br> pero <i>m</i>veces como mucho<br><br>Es más las "
#~ "referencias hacia atrás a subexpresiones entre corchetes está disponibles "
#~ "mediante la notación <code>\\#</code> <p>Consulte la documentación de "
#~ "grep(1) para obtener más información."
#~ msgid ""
#~ "<p>If this is checked, the dialog window showing the search errors will "
#~ "not be displayed at the end of the search."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Si esta opción está seleccionada, la ventana de diálogo que muestra "
#~ "los errores de búsqueda no se mostrará al final de la búsqueda."
#~ msgid "&New"
#~ msgstr "&Nuevo"
#~ msgid "&Rename"
#~ msgstr "&Renombrar"
#~ msgid "Re&load"
#~ msgstr "Re&cargar"
#~ msgid "Acti&vate"
#~ msgstr "Acti&var"
#~ msgid "Toggle read &only"
#~ msgstr "Conmutar &sólo lectura"
#~ msgid "Move &Up"
#~ msgstr "Mover arri&ba"
#~ msgid "Move Do&wn"
#~ msgstr "Mover aba&jo"
#~ msgid "Sele&ct session"
#~ msgstr "&Seleccionar sesión"
#~ msgid "Session Name Chooser"
#~ msgstr "Selector de nombre de sesión"
#~ msgid "Switch to the new session"
#~ msgstr "Cambiar a la nueva sesión"
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nuevo"
#~ msgid "Create a new session and switch to it."
#~ msgstr "Crear una nueva sesión y cambiar a ella."
#~ msgid "Save the selected session."
#~ msgstr "Guardar la sesión seleccionada."
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "Guardar como..."
#~ msgid ""
#~ "Save an unsaved session with a new name or clone an already saved session "
#~ "into a new session."
#~ msgstr ""
#~ "Guarde una sesión no guardada con un nuevo nombre o clone una sesión ya "
#~ "guardada en una nueva sesión."
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Renombrar"
#~ msgid "Rename the selected session."
#~ msgstr "Cambie el nombre de la sesión seleccionada."
#~ msgid "Delete the selected session."
#~ msgstr "Borrar la sesión seleccionada."
#~ msgid "Reload the last saved state of the selected session."
#~ msgstr "Recargar el último estado guardado de la sesión seleccionada."
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activar"
#~ msgid "Activate the selected session."
#~ msgstr "Activar el modo seleccionado."
#~ msgid "Toggle read only"
#~ msgstr "Alternar sólo lectura"
#~ msgid ""
#~ "Toggle read only status for the selected session.<p>In a read only "
#~ "session, you can work as usual but the list of documents in the session "
#~ "will not be saved when you exit Kate or switch to another session.<p>You "
#~ "can use this option to create template sessions that you wish to keep "
#~ "unchanged over time."
#~ msgstr ""
#~ "Alternar estado de sólo lectura para la sesión seleccionada.<p>En una "
#~ "sesión de sólo lectura, puede trabajar como de costumbre, pero la lista "
#~ "de documentos de la sesión no se guardará cuando salga de Kate o cambie a "
#~ "otra sesión. <p>Puede utilizar esta opción para crear sesiones de "
#~ "plantilla que desee mantener inalteradas con el tiempo."
#~ msgid "Move Up"
#~ msgstr "Mover hacia arriba"
#~ msgid "Move up the selected session."
#~ msgstr "Mover hacia arriba la sesión seleccionada."
#~ msgid "Move Down"
#~ msgstr "Mover hacia abajo"
#~ msgid "Move down the selected session."
#~ msgstr "Mover hacia abajo la sesión seleccionada."
#~ msgid "Do you really want to delete the session \"%1\"?"
#~ msgstr "¿Realmente desea borrar la sesión \"%1\"?"
#~ msgid "Delete session"
#~ msgstr "Borrar sesión"
#~ msgid "Save Session"
#~ msgstr "Guardar sesión"
#~ msgid ""
#~ "<p>Do you want to save the current session?<p>!!NOTE!!<p>The session will "
#~ "be removed if you choose \"Delete\""
#~ msgstr ""
#~ "<p>¿Quiere guardar la sesión actual?<p>¡NOTA!<p>La sesión se eliminará si "
#~ "selecciona \"Eliminar\""
#, fuzzy
#~ msgid "Save As"
#~ msgstr "Gu&ardar como..."
#, fuzzy
#~ msgid "&New Window"
#~ msgstr "&Ventana"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Guardar:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "&Guardar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrado"
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Título"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Archivos:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editar..."
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vistas de herramientas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Tools"
#~ msgstr "Barra de herramientas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Iniciando"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramientas"
#~ msgid "Choose Editor..."
#~ msgstr "Elegir editor..."
|