summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmusb.po
blob: ffe94bec07b2a92c1630e55b2b3c4bba6defeac0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
# translation of kcmusb.po to Spanish
# Translation to spanish
# Copyright (C) 2001-2002.
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>, 2001-2002.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-30 19:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:04+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es"

#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>Dispositivos USB</h1> Este módulo le permite ver los dispositivos "
"conectados a su(s) bus(es) USB."

#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "Dispositivos USB"

#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"

#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "Visor USB de TDE"

#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Fabricante:</b> "

#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Nº de serie #:</b> "

#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Clase</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Subclase</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Protocolo</i></td>%1</tr>"

#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Versión USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID del vendedor</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>ID del producto</i></td><td>0x%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Revisión</i></td><td>%1.%2</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Velocidad</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Canales</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consumo</i></td><td>%1 mA</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Consumo</i></td><td>auto alimentados</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Dispositivos conectados</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Tamaño máximo del paquete</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Ancho de banda</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Peticiones de interrupción</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Peticiones Isochr.</i></td><td>%1</td></tr>"

#: usbdevices.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"No puedo abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene "
"permiso de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar "
"listados."

#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "Órdenes AT"

#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "Red ATM"

#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Resumen (modem)"

#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Bidireccional"

#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Subclase de interfaz de arranque"

#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Grande (Zip)"

#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"

#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "Control CAPI"

#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "PUF CDC"

#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Comunicaciones"

#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Dispositivo de control"

#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Control/Grande"

#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Control/Grande/Interrupción"

#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Línea directa"

#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Red Ethernet"

#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"

#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"

#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Controlador basado en máquina"

#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hub (Concentrador)"

#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Dispositivos de interfaz humanos"

#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "BRI RDSI I.430"

#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"

#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Almacenamiento masivo"

#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Multicanal"

#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Ninguna subclase"

#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "No streaming"

#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"

#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"

#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"

#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroRDSI"

#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"

#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Streaming"

#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Unidireccional"

#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "Velocidad RDSI V.120 V.24"

#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"

#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Específico del vendedor"

#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Clase específica del vendedor"

#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Protocolo específico del vendedor"

#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Subclase específica del vendedor"

#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Específico del vendedor"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access "
#~ "to all BSD controllers that shoudl be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "No puedo abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene "
#~ "permiso de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar "
#~ "listados."

#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "No puedo abrir uno o más controladores de USB. Asegúrese de que tiene "
#~ "permiso de lectura a todos los controladores de USB que puedan estar "
#~ "listados."