summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdebase/tdeio_trash.po
blob: 5a04247ea86b56bcb9d5c85eb92452a9d7c8e8f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
# translation of tdeio_trash.po to Spanish
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2004.
# Jaime Robles <jaime@robles.nu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_trash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-25 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@robles.nu>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ktrash.cpp:30
msgid "Empty the contents of the trash"
msgstr "Vaciar papelera"

#: ktrash.cpp:32
msgid "Restore a trashed file to its original location"
msgstr "Restaurar el archivo original"

#: ktrash.cpp:34
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#: ktrash.cpp:42
msgid "ktrash"
msgstr "ktrash"

#: ktrash.cpp:43
msgid ""
"Helper program to handle the TDE trash can\n"
"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""
msgstr ""
"El programa de ayuda para manejar la papelera de TDE puede\n"
"Nota: para mover archivos a la papelera, no use ktrash sino \"kfmclient move "
"'url' trash:/\""

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:52
msgid "General"
msgstr "General"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:55
msgid "Original Path"
msgstr "Ruta original"

#: tdefile-plugin/tdefile_trash.cpp:56
msgid "Date of Deletion"
msgstr "Fecha de eliminación"

#: tdeio_trash.cpp:46
msgid "Protocol name"
msgstr "Nombre del protocolo"

#: tdeio_trash.cpp:47 tdeio_trash.cpp:48
msgid "Socket name"
msgstr "Nombre del socket"

#: tdeio_trash.cpp:96 tdeio_trash.cpp:159 tdeio_trash.cpp:316
#: tdeio_trash.cpp:348 tdeio_trash.cpp:510 tdeio_trash.cpp:522
#, c-format
msgid "Malformed URL %1"
msgstr "URL incorrecta %1"

#: tdeio_trash.cpp:115
msgid ""
"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore "
"this item to its original location. You can either recreate that directory "
"and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to "
"restore it."
msgstr ""
"Es posible que el directorio %1 ya no exista, así que no puede restaurarlo a "
"su ubicación original. Puede recrear ese directorio y usarlo en la operación "
"de restauración o arrastrarlo a cualquier otro sitio para restaurarlo."

#: tdeio_trash.cpp:144
msgid "This file is already in the trash bin."
msgstr "El archivo ya está en la papelera."

#, fuzzy
#~| msgid "ktrash"
#~ msgid "Trash"
#~ msgstr "ktrash"