summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdeedu/kturtle/getting-started.docbook
blob: 21c129e62830d577234bac8907f5bba87451ee8b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
<!--Dear translator: please NEVER translate the id or anything inside the tags as they are needed in english by the application
     Thanks a lot in advance.-->
<chapter id="getting-started">
<title>Alustamine</title>
<para>&kturtle;'i käivitamisel ilmub nähtavale midagi sellist: <screenshot> <screeninfo>&kturtle; esmakäivitamisel</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="mainwindow.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>&kturtle;'i peaaken</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> Me eeldame siinses tutvustuses, et &logo; käskude keel on inglise keel. Kasutatavat keelt saab muuda seadistustedialoogi (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>) <guilabel>keel</guilabel>esektsioonis. Arvesta aga, et keel, mille sa &kturtle;'ile valid, peab olema sama keel, milles sa &logo; käsud kirjutad.</para>

<sect1 id="first-steps">
<title>Esimesed sammud &logo;s: tutvume Kilpkonnaga!</title>
<para>Ilmselt märkasid, et keset lõuendit tudub kilpkonn. Nüüd aga vaatame, kuidas teda koodiredaktoris kirjutatud käskudega liikuma panna.</para>

<sect2 id="the-turtle-moves">
<title>Kilpkonna liikumine</title>
<para>Paneme nüüd kilpkonna liikuma. Ta võib liikuda kolme moodi: (1) edasi ja tagasi, (2) pöörata paremale ja vasakule ning (3) minna otse mingisse ekraanipunkti. Proovime näiteks nii:</para>
<para>
<screen>forward 100
turnleft 90 
</screen>
Kirjuta see koodiredaktorisse või kopeeri ja aseta ning seejärel käivita käsud (<link linkend="file-execute"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Käivita käsud</guimenuitem></menuchoice></link>).</para>

<para>Kui kirjutasid toodud käsud koodiredaktorisse ja käivitasid need, nägid ilmselt vähemalt üht järgmistest asjadest:</para>
<orderedlist>
<listitem><para>Pärast käskude käivitamist liikus kilpkonn üles, joonistas sirge ja pööras siis oma liikumissuunaga risti vasakule. Seda põhjustasidki käsud <link linkend="forward"><userinput>forward</userinput></link> ja <link linkend="turnleft"><userinput>turnleft</userinput></link>.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Koodi värv muutus kirjutamisel. Seda nimetatakse <emphasis>intuitiivseks esiletõstmiseks</emphasis> &mdash; erinevat laadi käskudele antakse erinev värv. Nii on eriti suuremaid koodiblokke märksa lihtsam lugeda. Samuti leiab hõlpsamini üles vead, sest sellistele sõnadele värvi ei anta.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Kilpkonn joonistas peenikese musta joone.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Võis juhtuda ka, et said veateate. See tähendab üht kahest: tegid käskude kopeerimisel mingi vea või siis ei ole sul veel määratud &logo; käskude korrektne keel. Viimast saab teha seadistustedialoogi (<menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kturtle; seadistamine...</guimenuitem></menuchoice>) <guilabel>keel</guilabel>esektsioonis.</para>
</listitem>
</orderedlist>

<para>Igaks juhuks kordame üle: <userinput>forward 100</userinput> andis kilpkonnale korralduse liikuda joont maha jättes edasi ning <userinput>turnleft 90</userinput> käsu pöörata 90 <glossterm linkend="degrees">kraadi</glossterm> vasakule.</para>

<para>Palun uuri ka käskude kirjeldusi, mida tutvustame lähemalt käesolevas raamatus edaspidi: <userinput>forward</userinput>, <userinput>backward</userinput>, <userinput>turnleft</userinput> ja <userinput>turnright</userinput>.</para>
</sect2>

<sect2 id="more-examples">
<title>Veel näiteid</title>
<para>Esimene näide oli imelihtne, nii et vaatame nüüd edasi!</para>

<para>
<!--translators: if it's not already there, you can copy/paste the translated code below and save it in arrow.logo in your examples folder: tde-i18n/language-code/data/tdeedu/kturtle/ -->
<screen>canvassize 200,200
canvascolor 0,0,0
pencolor 255,0,0
penwidth 5
clear

go 20,20
direction 135

forward 200
turnleft 135
forward 100
turnleft 135
forward 141
turnleft 135
forward 100
turnleft 45

go 40, 100
</screen>
Kirjuta taas toodud kood redaktorisse või kopeeri see siit või ava fail <filename>arrow.logo</filename> kataloogis <guimenu>Näidiste avamine</guimenu> ning käivita käsud (<link linkend="file-execute"><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu><guimenuitem>Käivita käsud</guimenuitem></menuchoice></link>). Edasistes näidetes me enam seda ei ütle, eeldades, et sa oled selle juba meelde jätnud...</para>

<para>Nagu näed, on teises näites koodi märksa enam. Samuti on siin mitu uut käsku. Seletame need nüüd lühidalt lahti:</para>

<para><userinput>canvassize 200,200</userinput> määrab lõuendi laiuseks ja kõrguseks 200 <glossterm linkend="pixels">pikslit</glossterm>. Laius ja kõrgus on võrdsed, see tähendab, et lõuend on ruudukujuline.</para>

<para><userinput>canvascolor 0,0,0</userinput> muudab lõuendi mustaks. <userinput>0,0,0</userinput> on <glossterm linkend="rgb">RGB värvikood</glossterm>, milles kõik väärtused on <userinput>0</userinput>, mis tähendabki kokkuvõttes musta.</para>

<para><userinput>pencolor 255,0,0</userinput> määrab pliiatsi värviks punase. <userinput>255,0,0</userinput> on <glossterm linkend="rgb">RGB värvikood</glossterm>, kus ainult punase väärtus on maksimaalne <userinput>255</userinput>, teistel (rohelisel ja sinisel) aga <userinput>0</userinput>, mis annab kokku erepunase.</para>

<para>Kui sa ei ole kursis, mis on värviväärtused, loe kindlasti sõnastikust artiklit <glossterm linkend="rgb">RGB värvikood</glossterm>ide kohta.</para>

<para><userinput>penwidth 5</userinput> määrab pliiatsi laiuseks <userinput>5</userinput> <glossterm linkend="pixels">pikslit</glossterm>. See tähendab, et siitpeale on kõik kilpkonna tõmmatavad jooned paksusega <userinput>5</userinput>, kuni me anname <userinput>penwidth</userinput> väärtuseks midagi muud.</para>

<para><userinput>clear</userinput> puhastab lõuendi.</para>

<para><userinput>go 20,20</userinput> annab kilpkonnale korralduse minna lõuendi kindlasse punkti. Ülemisest vasakust nurgast arvestades asub see koht lõuendi vasakust servast 20 <glossterm linkend="pixels">piksli</glossterm> ning ka lõuendi ülaservast 20 <glossterm linkend="pixels">piksli</glossterm> kaugusel. Pane tähele, et käsu <userinput>go</userinput> kasutamisel kilpkonn joont ei tõmba.</para>

<para><userinput>direction 135</userinput> määrab kilpkonna suuna. Käsud <userinput>turnleft</userinput> ja <userinput>turnright</userinput> muudavad kilpkonna nurka selle praeguse suuna suhtes. Käsk <userinput>direction</userinput> muudab kilpkonna suunda alates nullist, see ei ole seotud kilpkonna varasema suunaga.</para>

<para>Pärast käsku <userinput>direction</userinput> tuleb mitu käsku <userinput>forward</userinput> ja <userinput>turnleft</userinput>. Nendega käibki tegelik joonistamine.</para>

<para>Uus <userinput>go</userinput> annab lõpuks kilpkonnale käsu eemale minna.</para>

<para>Uuri kindlasti ka käskude seletusi, kus on kõik põhjalikult lahti seletatud.</para>


</sect2>
</sect1>



<!--        EXTRA SECTIONS CAN BE ADDED TO THE "GETTING STARTED"

<sect1 id="calculations">
<title>Simple Calculations</title>
<para>
Not yet written
</para>
</sect1>
<sect1 id="using_variables">
<title>Using Variables: creating 'number containers'</title>
<para>
Not yet written
</para>
</sect1>
<sect1 id="using_strings">
<title>Using strings: creating 'text containers'</title>
<para>
Not yet written
</para>
</sect1>
<sect1 id="logic">
<title>Logic: asking the computer simple questions</title>
<para>
Not yet written
</para>
</sect1>
<sect1 id="recursion">
<title>Recursion: the Turtle is using itself</title>
<para>
Draw a maze for example
</para>
</sect1>
-->


</chapter>