summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdebase/appletproxy.po
blob: 61577a3c530528645d0625f380c5e1b36769fa91 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
# translation of appletproxy.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Hasso Tepper <hasso@estpak.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Apleti töölauafail"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Kasutatav konfiguratsioonifail"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Apleti konteineri DCOP callback ID"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Paneeli apleti proxy."

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Töölauafaili pole määratud"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Apleti proxy käivitamine ebaõnnestus DCOP'i kommunikatsiooniprobleemide tõttu."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Apleti laadimise viga"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Apleti proxy käivitamine ebaõnnestus DCOP'iga registreerimise probleemide "
"tõttu."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "Apleti proxy ei suutnud laadida apleti infot asukohast %1."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "Apleti %1 laadimine apleti proxy vahendusel ebaõnnestus."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Apleti proxy dokkimine paneelile ebaõnnestus DCOP'i kommunikatsiooniprobleemide "
"tõttu."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Apleti proxy dokkimine paneelile ebaõnnestus."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hasso Tepper"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hasso@linux.ee"