1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
|
# translation of dub.po to Estonian
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-28 14:27+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Sulge esitusnimekirja aken"
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Valmis."
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Kataloogipõhine esitusnimekiri"
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Failide lisamine ei ole veel toetatud, vaata seadistusi"
#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Kas tõesti kustutada see fail?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Kodukataloog"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Taseme võrra üles"
#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Eelmine kataloog"
#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Järgmine kataloog"
#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Dubi seadistused"
#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Meediakodu:"
#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Tipptaseme kataloog, kus asuvad minu meediafailid"
#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Mängimisrežiim"
#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Kõik meediafailid"
#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Kõik meediakodus asuvad meediafailid"
#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Valitud kataloog"
#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Ainult käesolev kataloog"
#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Kõik failid valitud kataloogis"
#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
"Vali meediafailid käesolevast kataloogist ja selle kõigist alamkataloogidest"
#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Mängimise järjekord"
#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normaalne"
#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Failide mängimine normaalses järjekorras"
#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Segatud"
#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Suvaline järjekord"
#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Kordus"
#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Faili mängitakse igavesti"
#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Üksik"
#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Mängitakse üks fail ja peatutakse"
|