summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/kdebase/kcmlaunch.po
blob: 8f87e4d9f96499182a4389fe6e45a8e8e15fb370 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
# translation of kcmlaunch.po to basque
# translation of kcmlaunch.po to
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-31 12:05+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: kcmlaunch.cpp:45
msgid ""
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
"here."
msgstr ""
"<h1>Abiaraztearen informazioa</h1>Hemen aplikazioen abiaraztearen informazioa "
"konfigura dezakezu"

#: kcmlaunch.cpp:49
msgid "Bus&y Cursor"
msgstr "K&urtsore okupatua"

#: kcmlaunch.cpp:51
msgid ""
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
"from the combobox.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Kurtsore okupatua</h1>\n"
"KDE-ek kurtsore okupatua eskeintzen dizu, aplikazioa abiarazten ari dela "
"erakusteko.\n"
"Kurtsore okupatua gaitzeko, konbinazio-koadroko kurtsore bat hartu.\n"
"Agian aplikazioren bat ez da honetaz arduratu ahal izanen.\n"
"Horrela bada, kurtsorea geldituko da 'Abiarazte abisuaren denbora muga'n\n"
"emandako denboran."

#: kcmlaunch.cpp:69
msgid "No Busy Cursor"
msgstr "K&urtsore okupaturik ez"

#: kcmlaunch.cpp:70
msgid "Passive Busy Cursor"
msgstr "K&urtsore okupatu pasiboa"

#: kcmlaunch.cpp:71
msgid "Blinking Cursor"
msgstr "Kurtsorea dardarka"

#: kcmlaunch.cpp:72
msgid "Bouncing Cursor"
msgstr "Errebotatzen den kurtsorea"

#: kcmlaunch.cpp:79
msgid "&Startup indication timeout:"
msgstr "&Abiarazte abisuaren denbora muga"

#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
msgid " sec"
msgstr " seg"

#: kcmlaunch.cpp:90
msgid "Taskbar &Notification"
msgstr "Ataza-barrako &jakinarazpena"

#: kcmlaunch.cpp:91
msgid ""
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
"symbolizing that your started application is loading.\n"
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
"given in the section 'Startup indication timeout'"
msgstr ""
"<h1>Ataza-barrako jakinarazpena</h1>\n"
"Abiaratze jakinarazpen beste modoa bat ere badago,\n"
"hau da, ataza-barran botoi bat erloju batekin biraka agertzea, zeinek "
"adierazten dizu\n"
"aplikazio bat abiarazten ari dela.\n"
"Agian aplikazioren bat ez da honetaz arduratu ahal izanen.\n"
"Horrela bada, botoia desagertuko da 'Abiarazte abisuaren denbora muga'n\n"
"emandako denboran."

#: kcmlaunch.cpp:109
msgid "Enable &taskbar notification"
msgstr "Gaitu &ataza-barrako jakinarazpena"

#: kcmlaunch.cpp:116
msgid "Start&up indication timeout:"
msgstr "&Abiarazte abisuaren denbora muga:"