1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
|
# translation of quicklauncher.po to basque
# translation of quicklauncher.po to euskara
# translation of kdebase-passwords.po to euskara
# translation of passwords.po to basque
# translation of passwords.po to Euskara
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2003, 2006.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:22+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Irigoien, Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "juanirigoien@yahoo.es, marcos@euskalgnu.org"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikoa"
#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Gehitu aplikazioa"
#: quickbutton.cpp:154
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Ez kendu inoiz automatikoki"
#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Konfiguratu abiarazle bizkorra..."
#: quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Kendu aplikazioa"
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#: quicklauncher.cpp:495
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Abiarazle bizkorra"
#: quicklauncher.cpp:496
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Aplikazio abiarazle soila"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Baimendu arrastratu eta jaregin"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Gorde lekua"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Ez zabaldu ikonoak panelaren tamainan doitzeko"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Ikonoaren tamaina:"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Aplikaziorik gogokoenak"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Epe laburra"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Epe luzea"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Gehieneko aplikazio kopurua:"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Gutxieneko aplikazio kopurua:"
#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Gehitu/kendu aplikazioak haien ospearen arabera"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Gorde lekua"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Jaregin gaituta"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonoen tamaina"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Ikonoen tamaina litekeenak"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Botoiak"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Botoi hegazkorrak"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Botoiak dinamikoki ezaba daitezke ospea galtzean"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Erakutsi markoa botoi hegazkorrendako"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Doiketa automatikoa gaituta"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Gutxieneko elementu kopurua"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Gehieneko elementu kopurua"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Historiaren pisua"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Zerbitzuen cache tamaina"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Oroitzeko zerbitzu kopurua"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Zerbitzu izenak"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Zerbitzu ezagunen izena"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Zerbitzuak txertatzeko lekuak"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Zerbitzuak txertatuko diren lekuak, ospea irabazten dutenean"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Zerbitzu historiaren datuak"
#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr "Zerbitzu baten ospea zehazteko erabiliko diren historiaren datuak"
|