summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kappfinder.po
blob: 425119a521aa1cfffae071c8d687460d0c15dd8d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# translation of kappfinder.po to
# translation of kappfinder.po to Euskara
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 09:34+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team:  <eu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: main.cpp:27
msgid "KDE's application finder"
msgstr "KDE-ren aplikazio bilatzailea"

#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Instalatu.desktop fitxategiak direktorioan<dir>"

#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppfinder"

#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Aplikazio bilatzaileak KDEkoak ez diren aplikazioak bilatzen ditu zure sisteman "
"eta KDE menu sisteman gehietzen ditu. Klikatu 'Bilatu' hasteko, hautatu nahi "
"duzun aplikazioa eta egin ezazu klik 'Aplikatu'n"

#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Aplikazioa"

#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"

#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"

#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Laburpena:"

#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Bilatu"

#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Desautatu dena"

#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Laburpena: aplikazio %n aurkitu da\n"
"Laburpena: %n aplikazio aurkitu dira"

#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
"%n applications were added to the KDE menu system."
msgstr ""
"Aplikazio %n gehitu da KDE menu sisteman.\n"
"%n aplikazio gehitu dira KDE menu sisteman."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe, Juan Irigoien"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org, juanirigoien@euskalnet.net"