1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
|
# translation of knotify.po to Basque
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:19+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: knotify.cpp:106
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"
#: knotify.cpp:107
msgid "TDE Notification Server"
msgstr "TDEren jakinarazte zerbitzaria"
#: knotify.cpp:109
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Uneko mantentzailea"
#: knotify.cpp:111
msgid "Sound support"
msgstr "Soinu euskarria"
#: knotify.cpp:112
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Aurreko mantentzailea"
#: knotify.cpp:148
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::"
"Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Aurreko abiaraldian, 'KNotify'k huts egin zuen Arts::Dispatcher sortzean. "
"Berriz saiatu edo aRts soinu irteera desgaitu nahi duzu?\n"
"\n"
"Desgaitzea hautatzen baduzu, geroago gaitu dezakezu edo hautatu beste soinu "
"erreproduzigailu bat 'Sistemaren jakinarazpenak' kontrol gunean."
#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190
msgid "KNotify Problem"
msgstr "KNotify arazoa"
#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191
msgid "&Try Again"
msgstr "&Saiatu berriro"
#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192
msgid "D&isable aRts Output"
msgstr "&Desgaitu aRts irteera"
#: knotify.cpp:184
msgid ""
"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
"\n"
"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or "
"select an alternate sound player in the System Notifications control panel."
msgstr ""
"Aurreko abiaraldian, 'KNotify'k huts egin zuen KNotify-ren instantzia bat "
"sortzean. Berriro saiatu edo aRts soinu irteera desgaitu nahi duzu?\n"
"\n"
"Desgaitzea hautatzen baduzu, geroago gaitu dezakezu edo hautatu beste soinu "
"erreproduzigailu bat 'Sistemaren jakinarazpenak' kontrol gunean."
#: knotify.cpp:574
msgid "Notification"
msgstr "Jakinarazpena"
#: knotify.cpp:583
msgid "Catastrophe!"
msgstr "Hondamendia!"
#: knotify.cpp:791
#, fuzzy
msgid "Trinity System Notifications"
msgstr "TDEren jakinarazte sistema"
|