1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
|
# translation of kworldclock.po to EUSKARA
# translation of kworldclock.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordularia"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Idatzi fitxategi bat uneko maparekin"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Erabili beharreko gaiaren izena"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Zerrendatu gai eskuragarriak"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Idatzi beharreko fitxategiaren izena"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Bota beharreko maparen neurria"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Erantsi &Gorria"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Erantsi &Berdea"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Erantsi &Urdina"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Erantsi &Guztokoa..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Ezabatu Bandera"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Ezabatu Bandera Guztiak"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Erantsi..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Banderak"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Ordulariak"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Mapa Gaia"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Erakutsi &Eguneko argia"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Erakutsi &Hiriak"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Erakutsi &Banderak"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gorde Ezarpenak"
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ziur zaude bandera guztiak ezabatu nahi dituzula?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editatu..."
#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordulariari buruz"
#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordularia"
#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Lurreko leku bakoitzaren ordua erakusteko jostailu txiki bat da hau.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editatu Ordulari Ezarpenak"
#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mesedez sartu ordulariarentzako ezarpenak."
#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Izenburua:"
#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ordu-eremua:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove"
#~ msgstr "&Ezabatu Bandera"
|