summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kmilo_powerbook.po
blob: 1a097db7529db8cbdc8944e2cdf1ac044a2b669b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
# translation of kmilo_powerbook.po to EUSKARA
# translation of kmilo_powerbook.po to Basque
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
# IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-18 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: pb_monitor.cpp:48
msgid "No Tap"
msgstr "Tap gabe"

#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Tap"
msgstr "Tap"

#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Drag"
msgstr "Arrastatu"

#: pb_monitor.cpp:48
msgid "Lock"
msgstr "Blokeatu"

#: pb_monitor.cpp:101
#, c-format
msgid "Operating mode set to: %1."
msgstr "Modu eragilea honela ezarrita: %1."

#: pb_monitor.cpp:147
msgid "The computer will sleep now."
msgstr "Konputagailuak lo egingo du orain."

#: pb_monitor.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
"The computer will sleep in %n seconds."
msgstr ""
"Konputagailuak segundu batetan lo egingo du.\n"
"Konputagailuak %n segundutan lo egingo du."